MARKUS (Mark)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
- 1 -2345678910111213141516

Dibawah ini adalah seluruh isi Injil Injil Markus 1 (MARKUS / MRK / Mark 1)
Terjemahan Baru Bahasa Indonesia Sehari Hari English [Amplified]
1:1-8 = Yohanes Pembaptis
(Mat 3:1-6,11-12; Luk 3:3-6,15-17; Yoh 1:19-28)
(1) Inilah permulaan Injil tentang Yesus Kristus, Anak Allah.(1) Inilah Kabar Baik tentang Yesus Kristus, Anak Allah.(1) THE BEGINNING [of the facts] of the good news (the Gospel) of Jesus Christ, the Son of God.
(2) Seperti ada tertulis dalam kitab nabi Yesaya: "Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu;(2) Kabar Baik itu mulai seperti yang ditulis oleh Nabi Yesaya, begini, "'Inilah utusan-Ku,' kata Allah; 'Aku mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu.'(2) Just as it is written in the prophet Isaiah: Behold, I send My messenger before Your face, who will make ready Your way--
(3) ada suara orang yang berseru-seru di padang gurun: Persiapkanlah jalan untuk Tuhan, luruskanlah jalan bagi-Nya",(3) Ada orang berseru-seru di padang pasir, 'Siapkanlah jalan untuk Tuhan; ratakanlah jalan-jalan yang akan dilewati-Nya.'"(3) A voice of one crying in the wilderness [shouting in the desert], Prepare the way of the Lord, make His beaten tracks straight (level and passable)!
(4) demikianlah Yohanes Pembaptis tampil di padang gurun dan menyerukan: "Bertobatlah dan berilah dirimu dibaptis dan Allah akan mengampuni dosamu."(4) Seperti yang tertulis itu, begitulah juga muncul Yohanes di padang gurun. Ia membaptis orang dan menyampaikan berita dari Allah. "Kamu harus bertobat dari dosa-dosamu dan harus dibaptis, supaya Allah mengampuni kamu," begitu kata Yohanes.(4) John the Baptist appeared in the wilderness (desert), preaching a baptism [ obligating] repentance ( a change of one's mind for the better, heartily amending one's ways, with abhorrence of his past sins) in order to obtain forgiveness of and release from sins.
(5) Lalu datanglah kepadanya orang-orang dari seluruh daerah Yudea dan semua penduduk Yerusalem, dan sambil mengaku dosanya mereka dibaptis di sungai Yordan.(5) Semua orang dari negeri Yudea dan kota Yerusalem pergi mendengar Yohanes. Mereka mengaku dosa-dosa mereka, dan Yohanes membaptis mereka di Sungai Yordan.(5) And there kept going out to him [continuously] all the country of Judea and all the inhabitants of Jerusalem; and they were baptized by him in the river Jordan, as they were confessing their sins.
(6) Yohanes memakai jubah bulu unta dan ikat pinggang kulit, dan makanannya belalang dan madu hutan.(6) Yohanes memakai pakaian dari bulu unta. Ikat pinggangnya dari kulit, dan makanannya belalang dan madu hutan.(6) And John wore clothing woven of camel's hair and had a leather girdle around his loins and ate locusts and wild honey.
(7) Inilah yang diberitakannya: "Sesudah aku akan datang Ia yang lebih berkuasa dari padaku; membungkuk dan membuka tali kasut-Nyapun aku tidak layak.(7) Ia mengabarkan berita ini, "Nanti sesudah saya, akan datang orang yang lebih besar daripada saya. Untuk tunduk membuka tali sepatu-Nya pun, saya tidak layak.(7) And he preached, saying, After me comes He Who is stronger (more powerful and more valiant) than I, the strap of Whose sandals I am not worthy or fit to stoop down and unloose.
(8) Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus."(8) Saya membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Allah."(8) I have baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit.
1:9-11 = Yesus dibaptis Yohanes
(Mat 3:13-17; Luk 3:21-22; Yoh 1:32-34)
(9) Pada waktu itu datanglah Yesus dari Nazaret di tanah Galilea, dan Ia dibaptis di sungai Yordan oleh Yohanes.(9) Pada waktu itu Yesus datang dari Nazaret di daerah Galilea, dan Yohanes membaptis Dia di Sungai Yordan.(9) In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan.
(10) Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati turun ke atas-Nya.(10) Begitu Yesus keluar dari sungai itu, Ia melihat langit terbuka dan Roh Allah turun seperti burung merpati ke atas-Nya.(10) And when He came up out of the water, at once he [John] saw the heavens torn open and the [Holy] Spirit like a dove coming down [ to enter] into Him.
(11) Lalu terdengarlah suara dari sorga: "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan."(11) Kemudian terdengar suara Allah mengatakan, "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi. Engkau menyenangkan hati-Ku."(11) And there came a voice out from within heaven, You are My Beloved Son; in You I am well pleased.
1:12-13 = Pencobaan di padang gurun
(Mat 4:1-11; Luk 4:1-13)
(12) Segera sesudah itu Roh memimpin Dia ke padang gurun.(12) Langsung sesudah itu Roh Allah membuat Yesus pergi ke padang gurun.(12) Immediately the [Holy] Spirit [from within] drove Him out into the wilderness (desert),
(13) Di padang gurun itu Ia tinggal empat puluh hari lamanya, dicobai oleh Iblis. Ia berada di sana di antara binatang-binatang liar dan malaikat-malaikat melayani Dia.(13) Empat puluh hari Ia berada di situ, dicobai oleh Iblis. Binatang-binatang liar ada juga bersama-sama dengan Dia di situ, dan malaikat-malaikat melayani Dia.(13) And He stayed in the wilderness (desert) forty days, being tempted [all the while] by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels ministered to Him [continually].
1:14-15 = Yesus tampil di Galilea
(Mat 4:12-17; Luk 4:14-15)
(14) Sesudah Yohanes ditangkap datanglah Yesus ke Galilea memberitakan Injil Allah,(14) Setelah Yohanes dipenjarakan, Yesus pergi ke Galilea, dan mengabarkan Kabar Baik dari Allah di sana.(14) Now after John was arrested and put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news (the Gospel) of the kingdom of God,
(15) kata-Nya: "Waktunya telah genap; Kerajaan Allah sudah dekat. Bertobatlah dan percayalah kepada Injil!"(15) Kata-Nya, "Allah segera akan mulai memerintah. Bertobatlah dari dosa-dosamu, dan percayalah akan Kabar Baik yang dari Allah!"(15) And saying, The [appointed period of] time is fulfilled (completed), and the kingdom of God is at hand; repent ( have a change of mind which issues in regret for past sins and in change of conduct for the better) and believe (trust in, rely on, and adhere to) the good news (the Gospel).
1:16-20 = Yesus memanggil murid-murid yang pertama
(Mat 4:18-22; Luk 5:1-11)
(16) Ketika Yesus sedang berjalan menyusur danau Galilea, Ia melihat Simon dan Andreas, saudara Simon. Mereka sedang menebarkan jala di danau, sebab mereka penjala ikan.(16) Ketika Yesus berjalan di pantai Danau Galilea, Ia melihat dua nelayan, yaitu Simon dan adiknya Andreas. Mereka sedang menangkap ikan di danau itu dengan jala.(16) And passing along the shore of the Sea of Galilee, He saw Simon [Peter] and Andrew the brother of Simon casting a net [to and fro] in the sea, for they were fishermen.
(17) Yesus berkata kepada mereka: "Mari, ikutlah Aku dan kamu akan Kujadikan penjala manusia."(17) Yesus berkata kepada mereka, "Ikutlah Aku. Aku akan mengajar kalian menjala orang."(17) And Jesus said to them, Come after Me and be My disciples, and I will make you to become fishers of men.
(18) Lalu merekapun segera meninggalkan jalanya dan mengikuti Dia.(18) Langsung mereka meninggalkan jala mereka lalu mengikuti Yesus.(18) And at once they left their nets and [ yielding up all claim to them] followed [with] Him [ joining Him as disciples and siding with His party].
(19) Dan setelah Yesus meneruskan perjalanan-Nya sedikit lagi, dilihat-Nya Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes, saudaranya, sedang membereskan jala di dalam perahu.(19) Yesus berjalan terus, lalu melihat pula dua orang bersaudara yang lain, yaitu Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus. Mereka berada di dalam perahu, dan sedang memperbaiki jala mereka.(19) He went on a little farther and saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were in [their] boat putting their nets in order.
(20) Yesus segera memanggil mereka dan mereka meninggalkan ayahnya, Zebedeus, di dalam perahu bersama orang-orang upahannya lalu mengikuti Dia.(20) Yesus langsung memanggil mereka. Dan mereka meninggalkan ayah mereka di dalam perahu bersama-sama dengan orang-orang gajiannya. Lalu mereka pergi mengikuti Yesus.(20) And immediately He called out to them, and [ abandoning all mutual claims] they left their father Zebedee in the boat with the hired men and went off after Him [ to be His disciples, side with His party, and follow Him].
1:21-28 = Yesus dalam rumah ibadat di Kapernaum
(Luk 4:31-37)
(21) Mereka tiba di Kapernaum. Setelah hari Sabat mulai, Yesus segera masuk ke dalam rumah ibadat dan mengajar.(21) Yesus dan pengikut-pengikut-Nya tiba di kota Kapernaum. Pada hari Sabat berikutnya, Yesus masuk ke dalam rumah ibadat dan mulai mengajar.(21) And they entered into Capernaum, and immediately on the Sabbath He went into the synagogue and began to teach.
(22) Mereka takjub mendengar pengajaran-Nya, sebab Ia mengajar mereka sebagai orang yang berkuasa, tidak seperti ahli-ahli Taurat.(22) Orang-orang yang mendengar-Nya kagum akan cara-Nya Ia mengajar. Sebab, Ia mengajar dengan wibawa, tidak seperti guru-guru agama.(22) And they were completely astonished at His teaching, for He was teaching as One Who possessed authority, and not as the scribes.
(23) Pada waktu itu di dalam rumah ibadat itu ada seorang yang kerasukan roh jahat. Orang itu berteriak:(23) Pada waktu itu seorang yang kemasukan roh jahat masuk ke dalam rumah ibadat, dan berteriak,(23) Just at that time there was in their synagogue a man [who was in the power] of an unclean spirit; and now [immediately] he raised a deep and terrible cry from the depths of his throat, saying,
(24) Apa urusan-Mu dengan kami, hai Yesus orang Nazaret? Engkau datang hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau: Yang Kudus dari Allah.(24) "Hai Yesus, orang Nazaret, Engkau mau buat apa dengan kami? Engkau datang untuk membinasakan kami? Saya tahu siapa Engkau: Engkaulah utusan yang suci dari Allah!"(24) What have You to do with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!
(25) Tetapi Yesus menghardiknya, kata-Nya: "Diam, keluarlah dari padanya!"(25) "Diam!" bentak Yesus kepada roh itu, "keluarlah dari orang ini!"(25) And Jesus rebuked him, saying, Hush up (be muzzled, gagged), and come out of him!
(26) Roh jahat itu menggoncang-goncang orang itu, dan sambil menjerit dengan suara nyaring ia keluar dari padanya.(26) Maka roh jahat itu menggoncang-goncangkan orang itu keras-keras, kemudian keluar dari orang itu sambil berteriak.(26) And the unclean spirit, throwing the man into convulsions and screeching with a loud voice, came out of him.
(27) Mereka semua takjub, sehingga mereka memperbincangkannya, katanya: "Apa ini? Suatu ajaran baru. Ia berkata-kata dengan kuasa. Roh-roh jahatpun diperintah-Nya dan mereka taat kepada-Nya."(27) Semua orang heran sekali, sehingga mereka berkata satu sama lain, "Wah, apa ini? Suatu pengajaran yang baru! Dengan wibawa dan kuasa Ia memerintahkan roh-roh jahat keluar, dan mereka taat kepada-Nya!"(27) And they were all so amazed and almost terrified that they kept questioning and demanding one of another, saying, What is this? What new (fresh) teaching! With authority He gives orders even to the unclean spirits and they obey Him!
(28) Lalu tersebarlah dengan cepat kabar tentang Dia ke segala penjuru di seluruh Galilea.(28) Maka berita tentang Yesus tersebar dengan cepat ke seluruh daerah Galilea.(28) And immediately rumors concerning Him spread [everywhere] throughout all the region surrounding Galilee.
1:29-34 = Yesus menyembuhkan ibu mertua Petrus dan orang-orang lain
(Mat 8:14-17; Luk 4:38-41)
(29) Sekeluarnya dari rumah ibadat itu Yesus dengan Yakobus dan Yohanes pergi ke rumah Simon dan Andreas.(29) Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan rumah ibadat itu, dan pergi ke rumah Simon dan Andreas. Yakobus dan Yohanes pergi juga bersama mereka.(29) And at once He left the synagogue and went into the house of Simon [Peter] and Andrew, accompanied by James and John.
(30) Ibu mertua Simon terbaring karena sakit demam. Mereka segera memberitahukan keadaannya kepada Yesus.(30) Ibu mertua Simon sedang sakit demam di tempat tidur. Jadi waktu Yesus dan pengikut-pengikut-Nya masuk ke rumah itu, Yesus diberitahukan tentang hal itu.(30) Now Simon's mother-in-law had for some time been lying sick with a fever, and at once they told Him about her.
(31) Ia pergi ke tempat perempuan itu, dan sambil memegang tangannya Ia membangunkan dia, lalu lenyaplah demamnya. Kemudian perempuan itu melayani mereka.(31) Maka Yesus pergi kepada ibu mertua Simon, dan memegang tangannya, lalu menolong dia bangun. Demamnya hilang, dan ia pun mulai melayani mereka.(31) And He went up to her and took her by the hand and raised her up; and the fever left her, and she began to wait on them.
(32) Menjelang malam, sesudah matahari terbenam, dibawalah kepada Yesus semua orang yang menderita sakit dan yang kerasukan setan.(32) Petang harinya, sesudah matahari terbenam, orang-orang membawa kepada Yesus semua orang yang sakit dan yang kemasukan roh jahat.(32) Now when it was evening, after the sun had set, they brought to Him all who were sick and those under the power of demons,
(33) Maka berkerumunlah seluruh penduduk kota itu di depan pintu.(33) Seluruh penduduk kota itu berkerumun di depan rumah itu.(33) Until the whole town was gathered together about the door.
(34) Ia menyembuhkan banyak orang yang menderita bermacam-macam penyakit dan mengusir banyak setan; Ia tidak memperbolehkan setan-setan itu berbicara, sebab mereka mengenal Dia.(34) Lalu Yesus menyembuhkan banyak orang yang menderita bermacam-macam penyakit, dan mengusir juga banyak roh jahat. Ia tidak mengizinkan roh-roh jahat itu berbicara, sebab mereka tahu siapa Dia.(34) And He cured many who were afflicted with various diseases; and He drove out many demons, but would not allow the demons to talk because they knew Him [ intuitively].
1:35-39 = Yesus mengajar di kota-kota lain
(Luk 4:42-44)
(35) Pagi-pagi benar, waktu hari masih gelap, Ia bangun dan pergi ke luar. Ia pergi ke tempat yang sunyi dan berdoa di sana.(35) Keesokan harinya, waktu masih subuh, Yesus bangun lalu meninggalkan rumah. Ia pergi ke tempat yang sunyi di luar kota, dan berdoa di sana.(35) And in the morning, long before daylight, He got up and went out to a deserted place, and there He prayed.
(36) Tetapi Simon dan kawan-kawannya menyusul Dia;(36) Tetapi Simon dan teman-temannya pergi mencari Dia.(36) And Simon [Peter] and those who were with him followed Him [ pursuing Him eagerly and hunting Him out],
(37) waktu menemukan Dia mereka berkata: "Semua orang mencari Engkau."(37) Dan setelah mereka menemukan-Nya, mereka berkata, "Semua orang sedang mencari Bapak."(37) And they found Him and said to Him, Everybody is looking for You.
(38) Jawab-Nya: "Marilah kita pergi ke tempat lain, ke kota-kota yang berdekatan, supaya di sana juga Aku memberitakan Injil, karena untuk itu Aku telah datang."(38) Tetapi Yesus menjawab, "Mari kita meneruskan perjalanan kita ke kota-kota lain di sekitar sini. Aku harus berkhotbah di sana juga, sebab itulah maksudnya Aku kemari."(38) And He said to them, Let us be going on into the neighboring country towns, that I may preach there also; for that is why I came out.
(39) Lalu pergilah Ia ke seluruh Galilea dan memberitakan Injil dalam rumah-rumah ibadat mereka dan mengusir setan-setan.(39) Karena itu Yesus pergi ke mana-mana di seluruh Galilea, dan berkhotbah di rumah-rumah ibadat serta mengusir roh-roh jahat.(39) [So] He went throughout the whole of Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
1:40-45 = Yesus menyembuhkan seorang yang sakit kusta
(Mat 8:1-4; Luk 5:12-16)
(40) Seorang yang sakit kusta datang kepada Yesus, dan sambil berlutut di hadapan-Nya ia memohon bantuan-Nya, katanya: "Kalau Engkau mau, Engkau dapat mentahirkan aku."(40) Seorang yang berpenyakit kulit yang mengerikan datang kepada Yesus. Orang itu berlutut, dan berkata, "Kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya."(40) And a leper came to Him, begging Him on his knees and saying to Him, If You are willing, You are able to make me clean.
(41) Maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan, lalu Ia mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu dan berkata kepadanya: "Aku mau, jadilah engkau tahir."(41) Yesus kasihan kepada orang itu. Jadi, Ia menjamah orang itu sambil berkata, "Aku mau, sembuhlah!"(41) And being moved with pity and sympathy, Jesus reached out His hand and touched him, and said to him, I am willing; be made clean!
(42) Seketika itu juga lenyaplah penyakit kusta orang itu, dan ia menjadi tahir.(42) Saat itu juga penyakitnya hilang dan ia sembuh.(42) And at once the leprosy [completely] left him and he was made clean [by being healed].
(43) Segera Ia menyuruh orang itu pergi dengan peringatan keras:(43) Lalu Yesus menyuruh dia pergi dengan peringatan ini,(43) And Jesus charged him sternly (sharply and threateningly, and with earnest admonition) and [acting with deep feeling thrust him forth and] sent him away at once,
(44) Ingatlah, janganlah engkau memberitahukan apa-apa tentang hal ini kepada siapapun, tetapi pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada imam dan persembahkanlah untuk pentahiranmu persembahan, yang diperintahkan oleh Musa, sebagai bukti bagi mereka.(44) "Awas, jangan ceritakan kepada siapa pun, tetapi pergilah kepada imam, dan minta dia untuk memastikan engkau sudah sembuh. Lalu untuk penyembuhanmu itu, persembahkanlah kurban menurut yang diperintahkan Musa, sebagai bukti kepada orang-orang bahwa engkau sungguh-sungguh sudah sembuh."(44) And said to him, See that you tell nothing [of this] to anyone; but begone, show yourself to the priest, and offer for your purification what Moses commanded, as a proof (an evidence and witness) to the people [that you are really healed].
(45) Tetapi orang itu pergi memberitakan peristiwa itu dan menyebarkannya kemana-mana, sehingga Yesus tidak dapat lagi terang-terangan masuk ke dalam kota. Ia tinggal di luar di tempat-tempat yang sepi; namun orang terus juga datang kepada-Nya dari segala penjuru.(45) Tetapi orang itu pergi, dan terus-menerus menceritakan kejadian itu di mana-mana sampai Yesus tidak dapat masuk kota dengan terang-terangan. Ia hanya tinggal di luar kota di tempat-tempat sunyi. Namun orang terus saja datang kepada-Nya dari mana-mana.(45) But he went out and began to talk so freely about it and blaze abroad the news [spreading it everywhere] that [Jesus] could no longer openly go into a town but was outside in [lonely] desert places. But the people kept on coming to Him from all sides and every quarter.

MARKUS (Mark)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
- 1 -2345678910111213141516

Last Update : Sunday, 13 April 2008 Kembali ke halaman utama Created By OTAK INFO


Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini,
jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma,
maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke
alkitab (at) otak (dot) info