YEHEZKIEL (Ezekiel)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
- 1 -23456789101112131415161718192021222324252627282930
313233343536373839404142434445464748

Dibawah ini adalah seluruh isi Injil Yehezkiel 1 (YEHEZKIEL / YEH / Ezekiel 1)
Terjemahan Baru Bahasa Indonesia Sehari Hari English [Amplified]
1:1-28 = Nabi melihat kemuliaan TUHAN
(1) Pada tahun ketiga puluh, dalam bulan yang keempat, pada tanggal lima bulan itu, ketika aku bersama-sama dengan para buangan berada di tepi sungai Kebar, terbukalah langit dan aku melihat penglihatan-penglihatan tentang Allah.(1) Pada tanggal lima bulan empat pada tahun ketiga puluh, dalam tahun kelima sejak Raja Yoyakhin diangkut ke pembuangan, aku, Imam Yehezkiel anak Busi, berada di tepi Sungai Kebar di Babel bersama orang-orang buangan Yahudi lainnya. Tiba-tiba langit terbuka dan aku mendapat penglihatan tentang Allah. Aku mendengar TUHAN berbicara kepadaku dan aku merasakan kuat kuasa-Nya.(1) NOW [when I was] in [my] thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was in the midst of captivity beside the river Chebar [in Babylonia], the heavens were opened and I saw visions of God.
(2) Pada tanggal lima bulan itu, yaitu tahun kelima sesudah raja Yoyakhin dibuang,(2) (01:01)(2) On the fifth day of the month, which was in the fifth year of King Jehoiachin's captivity,
(3) datanglah firman TUHAN kepada imam Yehezkiel, anak Busi, di negeri orang Kasdim di tepi sungai Kebar, dan di sana kekuasaan TUHAN meliputi dia.(3) (01:01)(3) The word of the Lord came expressly to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the Lord was there upon him.
(4) Lalu aku melihat, sungguh, angin badai bertiup dari utara, dan membawa segumpal awan yang besar dengan api yang berkilat-kilat dan awan itu dikelilingi oleh sinar; di dalam, di tengah-tengah api itu kelihatan seperti suasa mengkilat.(4) Aku menengadah dan melihat badai bertiup dari utara. Petir sambar-menyambar dari segumpal awan yang amat besar, dan langit di sekitarnya terang-benderang. Dalam kilat yang memancar-mancar itu tampak sesuatu yang berkilauan seperti perunggu.(4) As I looked, behold, a stormy wind came out of the north, and a great cloud with a fire enveloping it and flashing continually; a brightness was about it and out of the midst of it there seemed to glow amber metal, out of the midst of the fire.
(5) Dan di tengah-tengah itu juga ada yang menyerupai empat makhluk hidup dan beginilah kelihatannya mereka: mereka menyerupai manusia,(5) Di tengah-tengah awan itu, kulihat empat kerub yaitu makhluk hidup yang menyerupai manusia,(5) And out of the midst of it came the likeness of four living creatures [or cherubim]. And this was their appearance: they had the likeness of a man,
(6) tetapi masing-masing mempunyai empat muka dan pada masing-masing ada pula empat sayap.(6) tetapi masing-masing mempunyai empat wajah dan dua pasang sayap.(6) But each one had four faces and each one had four wings.
(7) Kaki mereka adalah lurus dan telapak kaki mereka seperti kuku anak lembu; kaki-kaki ini mengkilap seperti tembaga yang baru digosok.(7) Kakinya lurus dan mengkilap seperti perunggu yang digosok. Jari kakinya berkuku seperti kuku banteng.(7) And their legs were straight legs, and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like burnished bronze.
(8) Pada keempat sisi mereka di bawah sayap-sayapnya tampak tangan manusia. Mengenai muka dan sayap mereka berempat adalah begini:(8) Selain empat wajah dan dua pasang sayap itu, mereka mempunyai tangan manusia di bawah setiap sayap.(8) And they had the hands of a man under their wings on their four sides. And the four of them had their faces and their wings thus:
(9) mereka saling menyentuh dengan sayapnya; mereka tidak berbalik kalau berjalan, masing-masing berjalan lurus ke depan.(9) Sepasang sayap dari setiap makhluk itu terkembang dan ujung-ujungnya bersentuhan dengan sayap makhluk yang lain, sehingga keempat makhluk itu membentuk segi empat. Kalau bergerak, mereka masing-masing bergerak lurus ke depan tanpa membalikkan tubuhnya.(9) Their wings touched one another; they turned not when they went but went every one straight forward.
(10) Muka mereka kelihatan begini: Keempatnya mempunyai muka manusia di depan, muka singa di sebelah kanan, muka lembu di sebelah kiri, dan muka rajawali di belakang.(10) Setiap makhluk itu mempunyai empat wajah yang berlain-lainan; wajah manusia di depan, wajah singa di sebelah kanan, wajah banteng sebelah kiri, dan wajah rajawali di sebelah belakang.(10) As for the likeness of their faces, they each had the face of a man [in front], and each had the face of a lion on the right side and the face of an ox on the left side; the four also had the face of an eagle [at the back of their heads].
(11) Sayap-sayap mereka dikembangkan ke atas; mereka saling menyentuh dengan sepasang sayapnya dan sepasang sayap yang lain menutupi badan mereka.(11) Sepasang sayap dari setiap makhluk itu dikembangkan ke atas sehingga menyentuh ujung sayap-sayap makhluk di sebelahnya, dan sepasang sayapnya lagi terlipat menutupi tubuhnya.(11) Such were their faces. And their wings were stretched out upward [each creature had four wings]; two wings of each one were touching the [adjacent] wing of the creatures on either side of it, and [the remaining] two wings of each creature covered its body.
(12) Masing-masing berjalan lurus ke depan; ke arah mana roh itu hendak pergi, ke sanalah mereka pergi, mereka tidak berbalik kalau berjalan.(12) Masing-masing makhluk itu menghadap ke empat jurusan sekaligus, sehingga mereka dapat pergi ke mana saja mereka suka tanpa memutar tubuhnya.(12) And they went every one straight forward; wherever the spirit would go, they went, and they turned not when they went.
(13) Di tengah makhluk-makhluk hidup itu kelihatan seperti bara api yang menyala, seperti suluh, yang bergerak kian ke mari di antara makhluk-makhluk hidup itu, dan api itu bersinar sedang dari api itu kilat sabung-menyabung.(13) Di tengah makhluk-makhluk itu ada sesuatu yang tampaknya seperti bara api atau obor bernyala yang bergerak-gerak tiada hentinya. Api itu berpijar-pijar dan memercikkan kilatan-kilatan petir.(13) In the midst of the living creatures there was what looked like burning coals of fire, like torches moving to and fro among the living creatures; the fire was bright and out of the fire went forth lightning.
(14) Makhluk-makhluk hidup itu terbang ke sana ke mari seperti kilat.(14) Makhluk-makhluk itu sendiri bergerak kian ke mari secepat kilat.(14) And the living creatures darted back and forth like a flash of lightning.
(15) Aku melihat, sungguh, di atas tanah di samping masing-masing dari keempat makhluk-makhluk hidup itu ada sebuah roda.(15) Sedang aku memperhatikan semua itu, kulihat empat buah roda di atas tanah, satu roda di samping setiap makhluk itu.(15) Now as I was still looking at the living creatures, I saw one wheel upon the ground beside each of the living creatures with its four faces.
(16) Rupa roda-roda itu seperti kilauan permata pirus dan keempatnya adalah serupa; buatannya seolah-olah roda yang satu di tengah-tengah yang lain.(16) Keempat roda itu serupa dan berkilauan seperti batu permata, dan masing-masing mempunyai satu roda lainnya yang melintang di tengah-tengahnya.(16) As to the appearance of the wheels and their construction: in appearance they gleamed like chrysolite; and the four were formed alike, and their construction work was as it were a wheel within a wheel.
(17) Kalau mereka berjalan mereka dapat menuju keempat jurusan; mereka tidak berbalik kalau berjalan.(17) Dengan demikian roda-roda itu dapat menuju keempat jurusan.(17) When they went, they went in one of their four directions without turning [for they were faced that way].
(18) Mereka mempunyai lingkar dan aku melihat, bahwa sekeliling lingkar yang empat itu penuh dengan mata.(18) Lingkaran-lingkaran roda itu penuh dengan mata.(18) As for their rims, they were so high that they were dreadful, and the four had their rims full of eyes round about.
(19) Kalau makhluk-makhluk hidup itu berjalan, roda-roda itu juga berjalan di samping mereka; dan kalau makhluk-makhluk hidup itu terangkat dari atas tanah, roda-roda itu turut terangkat.(19) Makhluk-makhluk itu pergi ke mana saja mereka suka, dan roda-roda itu selalu ikut, karena dikuasai oleh makhluk-makhluk itu. Setiap kali makhluk-makhluk itu bergerak naik ke udara atau berhenti, roda-roda itu selalu ikut bersama mereka.(19) And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
(20) Ke arah mana roh itu hendak pergi, ke sanalah mereka pergi, dan roda-rodanya sama-sama terangkat dengan mereka, sebab roh makhluk-makhluk hidup itu berada di dalam roda-rodanya.(20) (01:19)(20) Wherever the spirit went, the creatures went and the wheels rose along with them, for the spirit or life of the [four living creatures acting as one] living creature was in the wheels.
(21) Kalau makhluk-makhluk hidup itu berjalan, roda-roda itu berjalan; kalau mereka berhenti, roda-roda itu berhenti; dan kalau mereka terangkat dari tanah, roda-roda itu sama-sama terangkat dengan mereka; sebab roh makhluk-makhluk hidup itu berada di dalam roda-rodanya.(21) (01:19)(21) When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up high beside them, for the spirit or life of the [combined] living creature was in the wheels.
(22) Di atas kepala makhluk-makhluk hidup itu ada yang menyerupai cakrawala, yang kelihatan seperti hablur es yang mendahsyatkan, terbentang di atas kepala mereka.(22) Di atas kepala makhluk-makhluk itu terbentang sesuatu yang seperti kubah dari kristal yang kemilau.(22) Over the head of the [combined] living creature there was the likeness of a firmament, looking like the terrible and awesome [dazzling of shining] crystal or ice stretched across the expanse of sky over their heads.
(23) Dan di bawah cakrawala itu sayap mereka dikembangkan lurus, yang satu menyinggung yang lain; dan masing-masing mempunyai sepasang sayap yang menutupi badan mereka.(23) Di bawah kubah itu setiap makhluk itu merentangkan sepasang sayapnya ke arah makhluk yang di sebelahnya, sedangkan sayapnya yang sepasang lagi menutupi tubuhnya.(23) And under the firmament their wings were stretched out straight, one toward another. Every living creature had two wings which covered its body on this side and two which covered it on that side.
(24) Kalau mereka berjalan, aku mendengar suara sayapnya seperti suara air terjun yang menderu, seperti suara Yang Mahakuasa, seperti keributan laskar yang besar; kalau mereka berhenti, sayapnya dibiarkan terkulai.(24) Kalau mereka terbang, aku mendengar suara kepakan sayapnya; bunyinya seperti deru air terjun, seperti derap langkah pasukan tentara yang besar, seperti suara Allah Yang Mahakuasa. Kalau mereka berhenti terbang, mereka melipat sayap-sayapnya,(24) And when they went, I heard the sound of their wings like the noise of great waters, like the voice of the Almighty, the sound of tumult like the noise of a host. When they stood, they let down their wings.
(25) Maka kedengaranlah suara dari atas cakrawala yang ada di atas kepala mereka; kalau mereka berhenti, sayapnya dibiarkan terkulai.(25) tetapi dari atas kubah yang di atas kepala mereka, masih terdengar bunyi suara.(25) And there was a voice above the firmament that was over their heads; when they stood, they let down their wings.
(26) Di atas cakrawala yang ada di atas kepala mereka ada menyerupai takhta yang kelihatannya seperti permata lazurit; dan di atas yang menyerupai takhta itu ada yang kelihatan seperti rupa manusia.(26) Di atas kubah itu ada sesuatu yang menyerupai takhta dari batu nilam, dan di atasnya duduk sesuatu yang tampaknya seperti manusia.(26) And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne in appearance like a sapphire stone, and seated above the likeness of a throne was a likeness with the appearance of a Man.
(27) Dari yang menyerupai pinggangnya sampai ke atas aku lihat seperti suasa mengkilat dan seperti api yang ditudungi sekelilingnya; dan dari yang menyerupai pinggangnya sampai ke bawah aku lihat seperti api yang dikelilingi sinar.(27) Bagian atasnya kelihatan bercahaya seperti perunggu di tengah nyala api. Bagian bawahnya bersinar terang-benderang,(27) From what had the appearance of His waist upward, I saw a lustre as it were glowing metal with the appearance of fire enclosed round about within it; and from the appearance of His waist downward, I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness [of a halo] round about Him.
(28) Seperti busur pelangi, yang terlihat pada musim hujan di awan-awan, demikianlah kelihatan sinar yang mengelilinginya. Begitulah kelihatan gambar kemuliaan TUHAN. Tatkala aku melihatnya aku sembah sujud, lalu kudengar suara Dia yang berfirman.(28) dan berwarna-warni seperti pelangi. Itulah terang kemilau yang menunjukkan kehadiran TUHAN. Melihat itu, aku jatuh tertelungkup di tanah. Lalu kudengar suara yang(28) Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face and I heard a voice of One speaking.

YEHEZKIEL (Ezekiel)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
- 1 -23456789101112131415161718192021222324252627282930
313233343536373839404142434445464748

Last Update : Sunday, 13 April 2008 Kembali ke halaman utama Created By OTAK INFO


Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini,
jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma,
maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke
alkitab (at) otak (dot) info