ULANGAN (Deuteronomy)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
1234- 5 -6789101112131415161718192021222324252627282930
31323334

Dibawah ini adalah seluruh isi Injil Ulangan 5 (ULANGAN / UL / Deuteronomy 5)
Terjemahan Baru Bahasa Indonesia Sehari Hari English [Amplified]
5:1-22 = Kesepuluh firman
(1) Musa memanggil seluruh orang Israel berkumpul dan berkata kepada mereka: "Dengarlah, hai orang Israel, ketetapan dan peraturan, yang pada hari ini kuperdengarkan kepadamu, supaya kamu mempelajarinya dan melakukannya dengan setia.(1) Musa mengumpulkan seluruh bangsa Israel, lalu berkata kepada mereka, "Saudara-saudara, dengarlah hukum-hukum yang saya berikan kepadamu hari ini. Pelajarilah hukum-hukum itu, dan taatilah dengan setia.(1) AND MOSES called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and ordinances which I speak in your hearing this day, that you may learn them and take heed and do them.
(2) TUHAN, Allah kita, telah mengikat perjanjian dengan kita di Horeb.(2) Di Gunung Sinai TUHAN Allah kita membuat suatu perjanjian,(2) The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
(3) Bukan dengan nenek moyang kita TUHAN mengikat perjanjian itu, tetapi dengan kita, kita yang ada di sini pada hari ini, kita semuanya yang masih hidup.(3) bukan saja dengan leluhur kita, tetapi dengan kita semua di sini.(3) The Lord made this covenant not with our fathers, but with us, who are all of us here alive this day.
(4) TUHAN telah bicara dengan berhadapan muka dengan kamu di gunung dan di tengah-tengah api--(4) Dari api di atas gunung itu TUHAN mau berbicara langsung dengan kamu.(4) The Lord spoke with you face to face at the mount out of the midst of the fire.
(5) aku pada waktu itu berdiri antara TUHAN dan kamu untuk memberitahukan firman TUHAN kepadamu, sebab kamu takut kepada api dan kamu tidak naik ke gunung--dan Ia berfirman:(5) Tetapi karena kamu takut kepada api dan tidak berani mendaki gunung, maka saya pada waktu itu berdiri di antara kamu dengan TUHAN untuk menyampaikan perkataan TUHAN kepadamu. TUHAN memaklumkan,(5) I stood between the Lord and you at that time to show you the word of the Lord, for you were afraid because of the fire and went not up into the mount. He said,
(6) Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan.(6) Akulah TUHAN Allahmu yang membawa kamu keluar dari Mesir, tempat kamu diperbudak.(6) I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
(7) Jangan ada padamu allah lain di hadapan-Ku.(7) Jangan menyembah ilah-ilah lain. Sembahlah Aku saja.(7) You shall have no other gods before Me or besides Me.
(8) Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi.(8) Jangan membuat bagi dirimu patung yang menyerupai apa saja yang ada di langit, di bumi atau di dalam air di bawah bumi.(8) You shall not make for yourself [to worship] a graven image or any likeness of anything that is in the heavens above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth.
(9) Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya dan kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku,(9) Jangan menyembah patung semacam itu karena Aku TUHAN Allahmu dan tak mau disamakan dengan apa pun. Orang-orang yang membenci Aku Kuhukum sampai kepada keturunan yang ketiga dan keempat.(9) You shall not bow down to them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
(10) tetapi Aku menunjukkan kasih setia kepada beribu-ribu orang, yaitu mereka yang mengasihi Aku dan yang berpegang pada perintah-perintah-Ku.(10) Tetapi Aku menunjukkan kasih-Ku kepada beribu-ribu keturunan dari orang-orang yang mencintai Aku dan taat kepada perintah-Ku.(10) And showing mercy and steadfast love to thousands and to a thousand generations of those who love Me and keep My commandments.
(11) Jangan menyebut nama TUHAN, Allahmu, dengan sembarangan, sebab TUHAN akan memandang bersalah orang yang menyebut nama-Nya dengan sembarangan.(11) Jangan menyebut nama-Ku dengan sembarangan, sebab Aku, TUHAN Allahmu, menghukum siapa saja yang menyalahgunakan nama-Ku.(11) You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in falsehood or without purpose.
(12) Tetaplah ingat dan kuduskanlah hari Sabat, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.(12) Rayakanlah hari Sabat dan hormatilah sebagai hari yang suci, sebab Akulah TUHAN Allahmu yang memerintahkannya kepadamu.(12) Observe the Sabbath day to keep it holy, as the Lord your God commanded you.
(13) Enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,(13) Kamu Kuberi enam hari untuk bekerja,(13) Six days you shall labor and do all your work,
(14) tetapi hari ketujuh adalah hari Sabat TUHAN, Allahmu; maka jangan melakukan sesuatu pekerjaan, engkau atau anakmu laki-laki, atau anakmu perempuan, atau hambamu laki-laki, atau hambamu perempuan, atau lembumu, atau keledaimu, atau hewanmu yang manapun, atau orang asing yang di tempat kediamanmu, supaya hambamu laki-laki dan hambamu perempuan berhenti seperti engkau juga.(14) tetapi hari yang ketujuh adalah hari istirahat yang khusus untuk Aku, TUHAN Allahmu. Pada hari itu tak seorang pun boleh bekerja, baik kamu, anak-anakmu, hamba-hambamu, ternakmu atau orang asing yang tinggal di negerimu. Hamba-hambamu harus beristirahat seperti kamu sendiri.(14) But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, or your manservant or your maidservant, or your ox or your donkey or any of your livestock, or the stranger or sojourner who is within your gates, that your manservant and your maidservant may rest as well as you.
(15) Sebab haruslah kauingat, bahwa engkaupun dahulu budak di tanah Mesir dan engkau dibawa keluar dari sana oleh TUHAN, Allahmu dengan tangan yang kuat dan lengan yang teracung; itulah sebabnya TUHAN, Allahmu, memerintahkan engkau merayakan hari Sabat.(15) Ingatlah bahwa kamu dahulu diperbudak di Mesir, lalu dibebaskan oleh TUHAN Allahmu dengan kekuatan yang besar. Sebab itu kamu Kuperintahkan untuk merayakan hari Sabat.(15) And [earnestly] remember that you were a servant in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm; therefore the Lord your God commanded you to observe and take heed to the Sabbath day.
(16) Hormatilah ayahmu dan ibumu, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, supaya lanjut umurmu dan baik keadaanmu di tanah yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu.(16) Hormatilah dan peliharalah ayah dan ibumu; itulah perintah-Ku, TUHAN Allahmu, supaya kamu sejahtera dan panjang umur di negeri yang akan Kuberikan kepadamu.(16) Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, that your days may be prolonged and that it may go well with you in the land which the Lord your God gives you.
(17) Jangan membunuh.(17) Jangan membunuh.(17) You shall not murder.
(18) Jangan berzinah.(18) Jangan berzinah.(18) Neither shall you commit adultery.
(19) Jangan mencuri.(19) Jangan mencuri.(19) Neither shall you act slyly or steal.
(20) Jangan mengucapkan saksi dusta tentang sesamamu.(20) Jangan memberi kesaksian palsu tentang orang lain.(20) Neither shall you witness falsely against your neighbor.
(21) Jangan mengingini isteri sesamamu, dan jangan menghasratkan rumahnya, atau ladangnya, atau hambanya laki-laki, atau hambanya perempuan, atau lembunya, atau keledainya, atau apapun yang dipunyai sesamamu.(21) Jangan menginginkan kepunyaan orang lain: rumahnya, tanahnya, istrinya, hamba-hambanya, ternaknya, keledainya atau apa saja yang dimilikinya.'(21) Neither shall you covet your neighbor's wife, nor desire your neighbor's house, his field, his manservant or his maidservant, his ox or his donkey, or anything that is your neighbor's.
(22) Firman itulah yang diucapkan TUHAN kepada seluruh jemaahmu dengan suara nyaring di gunung, dari tengah-tengah api, awan dan kegelapan, dan tidak ditambahkan-Nya apa-apa lagi. Ditulis-Nya semuanya pada dua loh batu, lalu diberikan-Nya kepadaku."(22) Itulah perintah-perintah yang diberikan TUHAN kepada kamu ketika kamu berkumpul di gunung. Ketika Ia berbicara dengan suara gemuruh dari api dan awan yang tebal, Ia memberikan perintah-perintah itu, dan bukan yang lain. Lalu Ia menulisnya pada dua batu tulis dan memberikannya kepadaku."(22) These words the Lord spoke to all your assembly at the mountain out of the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a loud voice; and He spoke not again [added no more]. He wrote them on two tables of stone and gave them to me [Moses].
5:23-33 = Orang Israel takut menghadapi kedatangan TUHAN
(23) Ketika kamu mendengar suara itu dari tengah-tengah gelap gulita, sementara gunung itu menyala, maka kamu, yakni semua kepala sukumu dan para tua-tuamu, mendekati aku,(23) "Waktu seluruh gunung menyala dan kamu mendengar suara dari kegelapan, semua pemimpin sukumu dan pemuka masyarakat datang kepada saya.(23) And when you heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near me, all the heads of your tribes and your elders;
(24) dan berkata: Sesungguhnya, TUHAN, Allah kita, telah memperlihatkan kepada kita kemuliaan dan kebesaran-Nya, dan suara-Nya telah kita dengar dari tengah-tengah api. Pada hari ini telah kami lihat, bahwa Allah berbicara dengan manusia dan manusia itu tetap hidup.(24) Kata mereka, 'TUHAN Allah kita telah menunjukkan kebesaran dan kemuliaan-Nya ketika kami mendengar Dia berbicara dari api. Hari ini kami telah menyaksikan bahwa memang mungkin bagi manusia untuk tetap hidup, walaupun Allah telah berbicara kepadanya.(24) And you said, Behold, the Lord our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice out of the midst of the fire; we have this day seen that God speaks with man and man still lives.
(25) Tetapi sekarang, mengapa kami harus mati? Sebab api yang besar ini akan menghanguskan kami. Apabila kami lebih lama lagi mendengar suara TUHAN, Allah kita, kami akan mati.(25) Tetapi mengapa kami harus mempertaruhkan nyawa kami lagi? Api yang dahsyat itu akan membinasakan kami! Kami yakin bahwa kami akan mati bila mendengar TUHAN Allah berbicara lagi.(25) Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
(26) Sebab makhluk manakah yang telah mendengar suara dari Allah yang hidup yang berbicara dari tengah-tengah api, seperti kami dan tetap hidup?(26) Pernahkah ada manusia yang tetap hidup setelah mendengar Allah yang hidup berbicara dari api?(26) For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire, as we have, and lived?
(27) Mendekatlah engkau dan dengarkanlah segala yang difirmankan TUHAN, Allah kita, dan engkaulah yang mengatakan kepada kami segala yang difirmankan kepadamu oleh TUHAN, Allah kita, maka kami akan mendengar dan melakukannya.(27) Sebab itu, pergilah Musa, dengarkan segala yang dikatakan TUHAN Allah kita, lalu sampaikanlah kepada kami apa yang dikatakan-Nya kepadamu. Kami akan mendengarkan dan taat.'(27) Go near [Moses] and hear all that the Lord our God will say. And speak to us all that the Lord our God will speak to you; and we will hear and do it.
(28) Ketika TUHAN mendengar perkataanmu itu, sedang kamu mengatakannya kepadaku, maka berfirmanlah TUHAN kepadaku: Telah Kudengar perkataan bangsa ini yang dikatakan mereka kepadamu. Segala yang dikatakan mereka itu baik.(28) Mendengar itu, TUHAN berkata kepada saya, 'Aku telah mendengar apa yang dikatakan bangsa itu, dan benarlah kata mereka.(28) And the Lord heard your words when you spoke to me and the Lord said to me, I have heard the words of this people which they have spoken to you. They have said well all that they have spoken.
(29) Kiranya hati mereka selalu begitu, yakni takut akan Daku dan berpegang pada segala perintah-Ku, supaya baik keadaan mereka dan anak-anak mereka untuk selama-lamanya!(29) Coba kalau mereka selalu berperasaan demikian! Coba kalau mereka selalu menghormati Aku dan mentaati semua perintah-Ku, sehingga mereka dan keturunan mereka sejahtera untuk selama-lamanya!(29) Oh, that they had such a [mind and] heart in them always [reverently] to fear Me and keep all My commandments, that it might go well with them and with their children forever!
(30) Pergilah, katakanlah kepada mereka: Kembalilah ke kemahmu.(30) Pergilah sekarang dan suruhlah bangsa itu kembali ke kemahnya masing-masing.(30) Go and say to them, Return to your tents.
(31) Tetapi engkau, berdirilah di sini bersama-sama dengan Aku, maka Aku hendak mengatakan kepadamu segenap perintah, yakni ketetapan dan peraturan, yang harus kauajarkan kepada mereka, supaya mereka melakukannya di negeri yang Kuberikan kepada mereka untuk dimiliki.(31) Tetapi engkau, Musa, kembalilah dan tinggallah di sini bersama Aku; kepadamu akan Kuberikan segala hukum dan perintah-Ku. Ajarkanlah kepada mereka, supaya mereka mentaatinya di negeri yang Kuberikan kepada mereka.'(31) But you [Moses], stand here by Me, and I will tell you all the commandments and the statutes and the precepts which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess.
(32) Maka lakukanlah semuanya itu dengan setia, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu. Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri.(32) Saudara-saudara, taatilah dengan setia segala yang diperintahkan TUHAN Allahmu kepadamu. Jangan melanggar satu pun dari perintah-perintah itu.(32) Therefore you people shall be watchful to do as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right hand or to the left.
(33) Segenap jalan, yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, haruslah kamu jalani, supaya kamu hidup, dan baik keadaanmu serta lanjut umurmu di negeri yang akan kamu duduki."(33) Lakukanlah semua yang diperintahkan TUHAN Allahmu kepadamu supaya kamu sejahtera dan dapat menetap di negeri yang akan kamu diami."(33) You shall walk in all the ways which the Lord your God has commanded you, that you may live and that it may go well with you and that you may live long in the land which you shall possess.

ULANGAN (Deuteronomy)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
1234- 5 -6789101112131415161718192021222324252627282930
31323334

Last Update : Sunday, 13 April 2008 Kembali ke halaman utama Created By OTAK INFO


Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini,
jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma,
maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke
alkitab (at) otak (dot) info