YEREMIA (Jeremiah)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
123456789101112131415161718192021222324252627282930
3132333435363738394041- 42 -43444546474849505152

Dibawah ini adalah seluruh isi Injil Yeremia 42 (YEREMIA / YER / Jeremiah 42)
Terjemahan Baru Bahasa Indonesia Sehari Hari English [Amplified]
42:1-22 = Yeremia memperingati supaya jangan mengungsi ke Mesir
(2Raj 25:22-26)
(1) Kemudian datanglah semua perwira tentara, di antaranya Yohanan bin Kareah dan Azarya bin Hosaya, beserta seluruh rakyat, dari yang kecil sampai kepada yang besar,(1) Setelah itu semua orang, besar kecil, bersama perwira-perwira, termasuk Yohanan anak Kareah dan Azarya anak Hosaya datang(1) THEN ALL the captains of the forces, and Johanan son of Kareah and Jezaniah [Azariah] son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest came near
(2) dan mereka berkata kepada nabi Yeremia: "Biarlah kiranya permohonan kami sampai di hadapanmu! Berdoalah untuk kami kepada TUHAN, Allahmu, untuk seluruh sisa ini; sebab dari banyak orang hanya sedikit saja kami yang tinggal, seperti yang kaulihat dengan matamu sendiri.(2) kepadaku dan berkata, "Pak, seperti yang Bapak lihat sendiri, kami ini dulu banyak, sekarang tinggal sedikit saja. Kami mohon Bapak mau berdoa untuk kami kepada TUHAN Allah yang Bapak sembah. Doakanlah kami yang masih tersisa ini,(2) And said to Jeremiah the prophet, We beseech you that you will let our supplication be presented before you and that you will pray to the Lord your God for us, even for all this remnant [of the people of Judah]; for whereas we were once many, there are but a few of us left, as you see with your [own] eyes.
(3) Semoga TUHAN, Allahmu, memberitahukan kepada kami jalan yang harus kami tempuh dan apa yang harus kami lakukan."(3) supaya TUHAN Allah menunjukkan kepada kami ke mana kami harus pergi dan apa yang harus kami lakukan."(3) [Pray] that the Lord your God may show us the way in which we should walk and the thing that we should do.
(4) Jawab nabi Yeremia kepada mereka: "Permohonanmu sudah kudengar! Lihat, aku akan berdoa kepada TUHAN, Allahmu, seperti yang kamu minta itu, dan segala firman, yang diberi TUHAN sebagai jawab, akan kuberitahukan kepadamu; sepatah katapun tidak akan kudiamkan kepadamu!"(4) Aku menjawab, "Baiklah kalau begitu. Aku menerima permintaanmu itu. Aku akan berdoa kepada TUHAN Allah kita, dan apa pun jawaban-Nya, akan kuberitahukan semuanya; satu pun tidak akan kusembunyikan daripadamu."(4) Then Jeremiah the prophet said to them, I have heard you. Behold, I will pray to the Lord your God according to your words; and it will be that whatever thing the Lord will answer you, I will declare it to you; I will keep nothing back from you.
(5) Berkatalah mereka kepada Yeremia: "Biarlah TUHAN menjadi saksi yang benar dan yang dapat dipercaya terhadap kami, jika kami tidak berbuat menurut segala firman yang disuruh TUHAN, Allahmu, kausampaikan kepada kami.(5) Mereka berkata kepadaku, "Kami minta Bapak berdoa kepada TUHAN Allah kita, karena kami mau taat kepada-Nya, supaya keadaan kami menjadi baik. Jadi, baik atau buruk pesan TUHAN itu, kami akan menurutinya. Biarlah TUHAN menjadi saksi yang jujur dan setia terhadap kami, apabila kami tidak menuruti semua perintah yang TUHAN berikan kepada kami melalui Bapak."(5) Then they said to Jeremiah, May the Lord be a true and faithful witness against us if we fail to do according to all the things that the Lord your God sends you to tell us.
(6) Maupun baik ataupun buruk, kami akan mendengarkan suara TUHAN, Allah kita, yang kepada-Nya kami mengutus engkau, supaya keadaan kami baik, oleh karena kami mendengarkan suara TUHAN, Allah kita."(6) (42:05)(6) Whether it is good or evil, we will obey the voice of the Lord our God, to Whom we are sending you [to inquire], that it may be well with us when we obey the voice of the Lord our God.
(7) Sesudah sepuluh hari datanglah firman TUHAN kepada Yeremia.(7) Sepuluh hari kemudian TUHAN berbicara kepadaku.(7) And after ten days the word of the Lord came to Jeremiah.
(8) Lalu Yeremia memanggil Yohanan bin Kareah dan semua perwira tentara yang ada bersama-sama dengan dia, dan seluruh rakyat, dari yang kecil sampai kepada yang besar.(8) Maka aku memanggil Yohanan serta perwira-perwiranya dan semua orang lain yang datang bersama dengan dia.(8) Then he called Johanan son of Kareah and all the captains of the forces that were with him and all the people from the least even to the greatest,
(9) Berkatalah ia kepada mereka: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel yang kepada-Nya kamu telah mengutus aku untuk menyampaikan permohonanmu ke hadapan-Nya:(9) Aku berkata kepada mereka, "Kamu menyuruh aku menyampaikan permohonanmu kepada TUHAN, Allah Israel. Nah, TUHAN berkata,(9) And said to them, Thus says the Lord, the God of Israel, to Whom you sent me to present your supplication before Him:
(10) Jika kamu tinggal tetap di negeri ini, maka Aku akan membangun dan tidak akan meruntuhkan kamu, akan membuat kamu tumbuh dan tidak akan mencabut kamu; sebab Aku menyesal telah mendatangkan malapetaka kepadamu.(10) Kalau kamu mau tetap tinggal di negeri ini, Aku akan mengangkat kamu, bukan menjatuhkan; Aku akan menegakkan kamu, bukan meruntuhkan. Aku sedih sekali karena telah mendatangkan celaka ke atasmu.(10) If you will remain in this land, then I will build you up and not pull you down, and I will plant you and not pull you up; for I will relent and comfort and ease Myself concerning the evil that [in chastisement] I have done to you [and I will substitute mercy and loving-kindness for judgment].
(11) Janganlah takut kepada raja Babel yang kamu takuti itu. Janganlah takut kepadanya, demikianlah firman TUHAN, sebab Aku menyertai kamu untuk menyelamatkan kamu dan untuk melepaskan kamu dari tangannya.(11) Jangan lagi takut kepada raja Babel itu. Aku ada di tengah-tengahmu untuk menolong dan melepaskan kamu dari kekuasaannya.(11) Be not afraid of the king of Babylon, of whom you are fearful [with the profound and reverent dread inspired by deity]; be not afraid of him, says the Lord, for [he is a mere man, while I am the all-wise, all-powerful, and ever-present God] I [the Lord] am with you to save you and to deliver you from his hand.
(12) Aku akan membuat kamu mendapat belas kasihan, sehingga ia merasa belas kasihan kepadamu dan membiarkan kamu tinggal di tanahmu.(12) Karena Aku berbelaskasihan kepadamu, Aku akan membuat raja Babel mengasihani kamu dan mengizinkan kamu pulang. Aku, TUHAN, telah berbicara.'"(12) And I will grant mercy to you, that he may have mercy on you and permit you to remain in your own land.
(13) Tetapi jika kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, dengan mengatakan: Kami tidak mau tinggal di negeri ini!,(13) Tapi kamu yang masih tinggal di Yehuda janganlah membangkang kepada TUHAN Allahmu dan jangan berkata, "Kami tidak mau tinggal di negeri ini. Kami mau pergi ke Mesir dan tinggal di negeri itu. Di sana kami tidak lagi mengalami peperangan, tidak mendengar bunyi trompet yang memanggil untuk bertempur, dan tidak juga menderita kelaparan." Kalau kamu berkeras hati untuk pergi ke Mesir dan tinggal di sana, inilah pesan TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, bagimu:(13) But if you say, We will not dwell in this land, and so disobey the voice of the Lord your God,
(14) sebab pikirmu: Tidak! Kami mau pergi ke negeri Mesir, di mana kami tidak akan mengalami pertempuran, tidak akan mendengar bunyi sangkakala dan tidak akan menderita kelaparan; di sanalah kami akan tinggal!,(14) (42:13)(14) Saying, No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,
(15) maka dengarkanlah sekarang firman Allah, hai sisa Yehuda: Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Jika kamu sungguh-sungguh berniat hendak pergi ke Mesir, dan memang kamu pergi dan tinggal sebagai orang asing di sana,(15) (42:13)(15) Then hear the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: If you are fully determined to go to Egypt and you do go to dwell there temporarily,
(16) maka pedang yang kamu takuti itu akan menimpa kamu di negeri Mesir, dan kelaparan yang kamu gentarkan itu tidak putus-putusnya mengejar-ngejar kamu di Mesir, sampai kamu mati di sana.(16) "Peperangan dan kelaparan yang kamu takuti itu akan mengejar kamu sampai ke Mesir, dan kamu akan mati di negeri itu.(16) Then the sword which you fear shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine of which you are afraid shall follow close after you to Egypt and in it, and there you shall die.
(17) Semua orang, yang berniat hendak pergi ke Mesir untuk tinggal sebagai orang asing di sana, akan mati karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar; seorangpun dari mereka tidak ada yang terlepas atau terluput dari malapetaka yang Kudatangkan atas mereka.(17) Semua orang yang berkeras untuk pergi ke Mesir dan tinggal di sana akan mati dalam peperangan, atau mati karena kelaparan atau wabah penyakit. Tidak seorang pun akan luput dari bencana yang akan Kudatangkan ke atas mereka; semuanya akan mati.(17) So will it be with all the men who set their faces to go to Egypt to dwell there temporarily; they will die by the sword, by famine, and by pestilence; none of them will remain or survive the evil that I will bring upon them.
(18) Sungguh, beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Seperti tercurahnya murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku ke atas penduduk Yerusalem, demikianlah akan tercurah kehangatan amarah-Ku ke atas kamu, apabila kamu pergi ke Mesir. Kamu akan menjadi kutuk, kengerian, kutukan dan aib; kamu tidak akan melihat tempat ini lagi.(18) Sebagaimana Aku, TUHAN Allah Israel menumpahkan kemarahan dan kegeraman-Ku ke atas penduduk Yerusalem, begitu pula akan Kutumpahkan kegeraman-Ku ke atas kamu yang pergi ke Mesir. Orang akan ngeri melihat kamu; kamu akan dihina, dan namamu akan dipakai sebagai kutukan. Kamu tidak akan melihat tanah airmu ini lagi."(18) For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: As My anger and My wrath have been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall My wrath be poured forth upon you when you enter Egypt. You shall be a detested thing, an astonishment and horror, a curse, a thing lightly esteemed and a taunt and a reproach; you shall see this place no more.
(19) TUHAN telah berfirman kepadamu, hai sisa Yehuda: Janganlah pergi ke Mesir! Camkanlah sungguh-sungguh, bahwa aku memperingatkan kamu pada hari ini!(19) Lalu aku berkata lagi, "TUHAN sudah memerintahkan supaya kamu yang masih tersisa di Yehuda tidak pergi ke Mesir. Karena itu aku memperingatkan kamu sekarang(19) The Lord has said to you, O remnant of Judah, Do not go to Egypt. Know for a certainty that I [Jeremiah] have warned and testified to you this day
(20) Kamu telah menipu dirimu dan membahayakan nyawamu, ketika kamu mengutus aku kepada TUHAN, Allahmu, dengan berkata: Berdoalah untuk kami kepada TUHAN, Allah kita, dan beritahukanlah dengan tepat kepada kami apa yang difirmankan TUHAN, Allah kita, supaya kami melakukannya!(20) bahwa kamu telah membuat suatu kesalahan besar. Kamu minta supaya aku berdoa kepada TUHAN Allah kita untuk kamu, dan kamu berjanji untuk melaksanakan semua yang dikatakan oleh TUHAN.(20) That you have dealt deceitfully against your own lives; for you sent me [Jeremiah] to the Lord your God, saying, Pray for us to the Lord our God; and whatever the Lord our God says, declare it to us and we will do it.
(21) Tetapi, sekalipun aku memberitahukannya kepadamu pada hari ini, kamu tidak mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, yaitu tidak menuruti segala sesuatu yang disuruh-Nya kusampaikan kepadamu.(21) Sekarang aku sudah menyampaikan pesan TUHAN Allah kita kepadamu, tapi kamu tidak mau menuruti pesan itu.(21) And I have this day declared it to you, but you have not obeyed the voice of the Lord your God in anything that He sent me to tell you.
(22) Oleh sebab itu, camkanlah sungguh-sungguh, bahwa kamu akan mati karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar di tempat yang kamu rindukan untuk tinggal sebagai orang asing di sana."(22) Sebab itu, ingatlah: di negeri yang kamu ingin datangi untuk menetap itu, kamu akan mati dalam peperangan, atau karena kelaparan atau wabah penyakit."(22) Now therefore know for a certainty that you shall die by the sword, by famine, and by pestilence in the place [Egypt] where you desire to go to dwell temporarily.

YEREMIA (Jeremiah)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
123456789101112131415161718192021222324252627282930
3132333435363738394041- 42 -43444546474849505152

Last Update : Sunday, 13 April 2008 Kembali ke halaman utama Created By OTAK INFO


Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini,
jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma,
maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke
alkitab (at) otak (dot) info