BILANGAN (Numbers)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
12- 3 -456789101112131415161718192021222324252627282930
313233343536

Dibawah ini adalah seluruh isi Injil Bilangan 3 (BILANGAN / BIL / Numbers 3)
Terjemahan Baru Bahasa Indonesia Sehari Hari English [Amplified]
3:1 - 4:49 = Orang Lewi
(1) Inilah keturunan Harun dan Musa pada waktu TUHAN berfirman kepada Musa di gunung Sinai.(1) Inilah keluarga Harun dan Musa pada waktu TUHAN berbicara kepada Musa di atas Gunung Sinai.(1) NOW THESE are the generations of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
(2) Nama anak-anak Harun, ialah: yang sulung Nadab, kemudian Abihu, Eleazar dan Itamar.(2) Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab yang sulung, kemudian Abihu, Eleazar dan Itamar.(2) These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
(3) Itulah nama anak-anak Harun, imam-imam yang diurapi, yang telah ditahbiskan untuk memegang jabatan imam.(3) Mereka ditahbiskan menjadi imam dengan upacara penuangan minyak di atas kepala.(3) These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom Aaron consecrated and ordained to minister in the priest's office.
(4) Tetapi Nadab dan Abihu sudah mati di hadapan TUHAN di padang gurun Sinai, ketika mereka mempersembahkan api yang asing ke hadapan TUHAN. Mereka tidak mempunyai anak. Jadi ketika Harun, ayah mereka, masih hidup, yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.(4) Tetapi Nadab dan Abihu mati di padang gurun Sinai, pada saat mereka menghadap TUHAN dengan api yang tidak halal. Mereka berdua tidak mempunyai anak. Jadi selama Harun masih hidup, Eleazar dan Itamar bertugas sebagai imam.(4) But Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence and under the supervision of Aaron their father.
(5) TUHAN berfirman kepada Musa:(5) TUHAN berkata kepada Musa,(5) And the Lord said to Moses,
(6) Suruhlah suku Lewi mendekat dan menghadap imam Harun, supaya mereka melayani dia.(6) "Suruhlah suku Lewi datang menghadap, dan tunjuklah mereka menjadi pelayan-pelayan Harun.(6) Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
(7) Mereka harus mengerjakan tugas-tugas bagi Harun dan bagi segenap umat Israel di depan Kemah Pertemuan dan dengan demikian melakukan pekerjaan jabatannya pada Kemah Suci.(7) Mereka bertugas di Kemah-Ku dan harus melayani para imam serta seluruh umat dengan pekerjaan mereka di Kemah-Ku itu.(7) And they shall carry out his instructions and the duties connected with the whole assembly before the Tent of Meeting, doing the service of the tabernacle.
(8) Mereka harus memelihara segala perabotan Kemah Pertemuan, dan mengerjakan tugas-tugas bagi orang Israel dan dengan demikian melakukan pekerjaan jabatannya pada Kemah Suci.(8) Tugas mereka ialah mengurus seluruh perlengkapan Kemah-Ku dan melakukan pekerjaan di Kemah-Ku itu sebagai pengganti orang-orang Israel.(8) And they shall keep all the instruments and furnishings of the Tent of Meeting and take charge of [attending] the Israelites, to serve in the tabernacle.
(9) Orang Lewi harus kauserahkan kepada Harun dan anak-anaknya; dari antara orang Israel haruslah orang-orang itu diserahkan kepadanya dengan sepenuhnya.(9) Dari bangsa Israel, hanya suku Lewi yang Kutugaskan menjadi pelayan tetap bagi Harun dan keturunannya.(9) And you shall give the Levites [as servants and helpers] to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the Israelites.
(10) Tetapi Harun dan anak-anaknya haruslah kautugaskan untuk memegang jabatannya sebagai imam, sedang orang awam yang mendekat harus dihukum mati."(10) Tetapi Harun dan anak-anaknya harus kauangkat untuk menjalankan tugas sebagai imam; selain mereka, siapa saja yang mencoba melakukan tugas itu harus dihukum mati."(10) And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall observe and attend to their priest's office; but the excluded [anyone daring to assume priestly duties or privileges who is not of the house of Aaron and called of God] who comes near [the holy things] shall be put to death.
(11) TUHAN berfirman kepada Musa:(11) TUHAN berkata kepada Musa,(11) And the Lord said to Moses,
(12) Sesungguhnya, Aku mengambil orang Lewi dari antara orang Israel ganti semua anak sulung mereka, yang terdahulu lahir dari kandungan, supaya orang Lewi menjadi kepunyaan-Ku,(12) "Sekarang orang-orang Lewi Kupilih menjadi milik-Ku. Ketika Aku membunuh semua anak sulung bangsa Mesir, Kukhususkan bagi-Ku semua anak laki-laki sulung orang Israel dan semua ternak mereka yang pertama lahir. Semuanya itu adalah milik-Ku. Sebagai pengganti anak laki-laki sulung Israel, Aku mengambil orang Lewi untuk-Ku; mereka akan menjadi kepunyaan-Ku. Akulah TUHAN."(12) Behold, I have taken the Levites from among the Israelites instead of every firstborn who opens the womb among the Israelites; and the Levites shall be Mine,
(13) sebab Akulah yang punya semua anak sulung. Pada waktu Aku membunuh semua anak sulung di tanah Mesir, maka Aku menguduskan bagi-Ku semua anak sulung yang ada pada orang Israel, baik dari manusia maupun dari hewan; semuanya itu kepunyaan-Ku; Akulah TUHAN."(13) (03:12)(13) For all the firstborn are Mine. On the day that I slew all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for Myself all the firstborn in Israel, both man and beast; Mine they shall be. I am the Lord.
(14) TUHAN berfirman kepada Musa di padang gurun Sinai:(14) Di padang gurun Sinai TUHAN menyuruh Musa(14) And the Lord said to Moses in the Wilderness of Sinai,
(15) Catatlah bani Lewi menurut puak-puak dan kaum-kaum mereka; semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas harus kaucatat.(15) membuat daftar orang-orang Lewi menurut kaum dan keluarganya masing-masing; setiap anak laki-laki yang berumur satu bulan ke atas harus dicatat namanya.(15) Number the sons of Levi by their fathers' houses and by families. Every male from a month old and upward you shall number.
(16) Lalu Musa mencatat mereka sesuai dengan titah TUHAN, seperti yang diperintahkan kepadanya.(16) Lalu Musa melakukan perintah TUHAN itu.(16) So Moses numbered them as he was commanded by the word of the Lord.
(17) Inilah anak-anak Lewi dengan nama mereka: Gerson, Kehat dan Merari.(17) Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari. Mereka adalah leluhur kaum-kaum yang disebut menurut nama mereka. Gerson mempunyai dua anak laki-laki: Libni dan Simei. Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel. Merari mempunyai dua anak laki-laki: Mahli dan Musi. Mereka itu leluhur dari keluarga-keluarga yang disebut menurut nama mereka.(17) These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
(18) Inilah nama anak-anak Gerson dan kaum-kaum mereka: Libni dan Simei.(18) (03:17)(18) And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
(19) Anak-anak Kehat dan kaum-kaum mereka ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.(19) (03:17)(19) The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
(20) Anak-anak Merari dan kaum-kaum mereka ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum orang Lewi yang ada dalam puak-puak mereka.(20) (03:17)(20) The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers' houses.
(21) Puak Gerson terdiri dari kaum Libni dan kaum Simei; itulah kaum-kaum Gerson.(21) Kaum Gerson terdiri dari keluarga Libni dan keluarga Simei.(21) Of Gershon were the families of the Libnites and of the Shimeites. These are the families of the Gershonites.
(22) Jumlah pencatatan mereka ketika semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dicatat ada tujuh ribu lima ratus orang.(22) Jumlah laki-laki kaum Gerson yang berumur satu bulan ke atas yang tercatat adalah 7.500 orang.(22) The males who were numbered of them from a month old and upward totaled 7,500.
(23) Kaum-kaum Gerson ini berkemah di belakang Kemah Suci di sebelah barat.(23) Elyasaf anak Lael mengepalai kaum itu. Dalam perkemahan bangsa Israel, kaum itu mengambil tempat di sebelah barat di belakang Kemah TUHAN.(23) The families of the Gershonites were to encamp behind the tabernacle on the west,
(24) Pemimpin puak Gerson ialah Elyasaf bin Lael.(24) (03:23)(24) The leader of the fathers' houses of the Gershonites being Eliasaph son of Lael.
(25) Yang harus dipelihara oleh bani Gerson dalam Kemah Pertemuan ialah Kemah Suci dan Kemah dengan tudungnya, tirai pintu Kemah Pertemuan,(25) Dalam mengurus Kemah TUHAN, mereka bertanggung jawab atas Kemah dan tutupnya, kain di pintu masuknya,(25) And the responsibility of the sons of Gershon in the Tent of Meeting was to be the tabernacle, the tent, its covering, and the hangings for the door of the Tent of Meeting,
(26) layar pelataran dan tirai pintu pelataran yang ada sekeliling Kemah Suci dan mezbah, dan talinya, termasuk segala pekerjaan yang berhubungan dengan semuanya itu.(26) layar pelataran yang mengelilingi Kemah dan mezbah, dan tirai pintu pelataran itu. Mereka bertanggung jawab atas segala pekerjaan yang berhubungan dengan barang-barang itu.(26) And the hangings of the court, the curtain for the door of the court which is around the tabernacle and the altar, its cords, and all the service pertaining to them.
(27) Puak Kehat terdiri dari kaum Amram, kaum Yizhar, kaum Hebron dan kaum Uziel; itulah kaum-kaum Kehat.(27) Kaum Kehat terdiri dari keluarga-keluarga Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.(27) Of Kohath were the families of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.
(28) Jumlah pencatatan mereka ketika semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dicatat ada delapan ribu enam ratus orang, yakni mereka yang memelihara barang-barang kudus.(28) Laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dari kaum itu semuanya berjumlah 8.600 orang. Mereka bertugas mengurus barang-barang di Kemah TUHAN.(28) The number of all the males from a month old and upward totaled 8,600, attending to the duties of the sanctuary.
(29) Kaum-kaum bani Kehat ini berkemah pada sisi Kemah Suci sebelah selatan.(29) Elisafan anak Uziel mengepalai kaum itu. Di dalam perkemahan, kaum itu mengambil tempat di sebelah selatan Kemah TUHAN.(29) The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle,
(30) Pemimpin puak Kehat dan kaum-kaumnya ialah Elisafan bin Uziel.(30) (03:29)(30) The chief of the fathers' houses of the families of the Kohathites being Elizaphan son of Uzziel.
(31) Yang harus dipelihara mereka ialah tabut, meja, kandil, mezbah-mezbah, perkakas tempat kudus yang dipakai untuk menyelenggarakan ibadah, juga tirai, termasuk segala pekerjaan yang berhubungan dengan semuanya itu.(31) Mereka bertanggung jawab atas Peti Perjanjian, meja, kaki lampu, mezbah-mezbah, alat-alat yang dipakai para imam di Ruang Suci, dan tirai yang memisahkan Ruang Suci. Mereka bertanggung jawab atas segala pekerjaan yang berhubungan dengan barang-barang itu.(31) Their charge was to be the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the screen, and all the service having to do with these.
(32) Adapun pemimpin tertinggi orang Lewi ialah Eleazar, anak imam Harun, yang mengawasi mereka yang memelihara barang-barang kudus.(32) Kepala suku Lewi adalah Eleazar, anak Harun. Ia mengawasi orang-orang yang bertugas di Ruang Suci.(32) Eleazar son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, and have the oversight of those who had charge of the sanctuary.
(33) Puak Merari terdiri dari kaum Mahli dan kaum Musi; itulah kaum-kaum Merari.(33) Kaum Merari terdiri dari keluarga Mahli dan keluarga Musi.(33) Of Merari were the families of the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.
(34) Jumlah pencatatan mereka ketika semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dicatat ada enam ribu dua ratus orang.(34) Laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dari kaum itu semuanya berjumlah 6.200 orang.(34) Their number of all the males from a month old and upward totaled 6,200.
(35) Pemimpin puak Merari dan kaum-kaumnya ialah Zuriel bin Abihail. Mereka berkemah pada sisi Kemah Suci sebelah utara.(35) Zuriel anak Abihail mengepalai kaum itu. Di dalam perkemahan, kaum itu mengambil tempat di sebelah utara Kemah TUHAN.(35) And the head of the fathers' houses of the families of Merari was Zuriel son of Abihail; the Merarites were to encamp on the north side of the tabernacle.
(36) Yang ditugaskan kepada bani Merari untuk dipelihara ialah papan Kemah Suci, kayu lintangnya, tiang-tiangnya, alasnya, segala perabotannya, termasuk segala pekerjaan yang berhubungan dengan semuanya itu,(36) Mereka bertanggung jawab atas rangka Kemah itu, balok-baloknya, tiang-tiangnya, alasnya, dan semua perkakas serta segala pekerjaan yang berhubungan dengan barang-barang itu.(36) And the appointed charge of the sons of Merari was the boards or frames of the tabernacle, and its bars, pillars, sockets or bases, and all the accessories or instruments of it, and all the work connected with them,
(37) juga tiang pelataran sekelilingnya, alas, patok dan talinya.(37) Juga atas tiang-tiang, alas-alas, pasak-pasak dan tali-temali untuk pelataran luar.(37) And the pillars of the surrounding court and their sockets or bases, with their pegs and their cords.
(38) Yang berkemah di depan Kemah Suci di sebelah timur, di depan Kemah Pertemuan, ialah Musa, dan Harun serta anak-anaknya, yang mengerjakan tugas pemeliharaan tempat kudus bagi orang Israel; tetapi orang awam yang mendekat, haruslah dihukum mati.(38) Di dalam perkemahan, Musa dan Harun serta anak-anaknya harus mengambil tempat di depan Kemah TUHAN, di sebelah timurnya. Mereka bertanggung jawab atas upacara ibadat untuk bangsa Israel di Ruang Suci. Selain mereka, siapa saja yang mencoba melakukan pekerjaan itu harus dihukum mati.(38) But those to encamp before the tabernacle toward the east, before the Tent of Meeting, toward the sunrise, were to be Moses and Aaron and his sons, keeping the full charge of the rites of the sanctuary in whatever was required for the Israelites; and the excluded [one not a descendant of Aaron and called of God] who came near [the sanctuary] was to be put to death.
(39) Jumlah orang Lewi yang sesuai dengan titah TUHAN dicatat oleh Musa dan Harun, menurut kaum-kaum mereka, yakni semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas, ada dua puluh dua ribu orang.(39) Semua laki-laki dalam suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas yang didaftarkan Musa menurut kaumnya masing-masing atas perintah TUHAN, seluruhnya berjumlah 22.000 orang.(39) All the Levites whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord, by their families, all the males from a month old and upward, were 22,000.
(40) Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Catatlah semua anak sulung laki-laki Israel yang berumur satu bulan ke atas, lalu hitunglah jumlah mereka,(40) TUHAN berkata kepada Musa, "Semua anak laki-laki sulung Israel adalah kepunyaan-Ku. Catatlah nama-nama mereka yang berumur satu bulan ke atas. Tetapi sebagai ganti mereka, Aku menyatakan semua orang Lewi menjadi milik-Ku. Akulah TUHAN! Dan ternak orang Lewi pun Kunyatakan menjadi pengganti semua binatang yang pertama lahir di antara ternak bangsa Israel."(40) And the Lord said to Moses, Number all the firstborn of the males of the Israelites from a month old and upward, and take the number of their names.
(41) dan ambillah orang-orang Lewi bagi-Ku--Akulah TUHAN--sebagai ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, juga hewan orang Lewi ganti semua anak sulung di antara hewan orang Israel."(41) (03:40)(41) You shall take the Levites for Me instead of all the firstborn among the Israelites. I am the Lord; and you shall take the cattle of the Levites for Me instead of all the firstlings among the cattle of the Israelites.
(42) Maka Musa mencatat semua anak sulung yang ada pada orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.(42) Musa melakukan apa yang diperintahkan TUHAN; ia mencatat nama semua anak laki-laki sulung(42) So Moses numbered, as the Lord commanded him, all the firstborn Israelites.
(43) Semua anak sulung laki-laki yang dicatat namanya dalam pencatatan itu, yakni yang berumur satu bulan ke atas, ada dua puluh dua ribu dua ratus tujuh puluh tiga orang.(43) yang berumur satu bulan ke atas. Mereka semua berjumlah 22.273 orang.(43) But all the firstborn males from a month old and upward as numbered were 22,273 [273 more than the Levites].
(44) Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa:(44) Lalu TUHAN berkata kepada Musa,(44) And the Lord said to Moses,
(45) Ambillah orang Lewi ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, juga hewan orang Lewi ganti hewan mereka, supaya orang Lewi itu menjadi kepunyaan-Ku; Akulah TUHAN.(45) "Khususkanlah orang-orang Lewi untuk-Ku sebagai pengganti semua anak laki-laki sulung Israel; juga ternak orang Lewi sebagai pengganti ternak orang Israel.(45) Take the Levites [for Me] instead of all the firstborn Israelites, and the Levites' cattle instead of their cattle; and the Levites shall be Mine. I am the Lord.
(46) Sebagai uang tebusan untuk kedua ratus tujuh puluh tiga anak sulung Israel yang melebihi jumlah orang Lewi itu,(46) Karena anak-anak lelaki sulung Israel 273 orang lebih banyak dari jumlah orang-orang Lewi, maka yang kelebihan itu harus kamu tebus.(46) And for those 273 who are to be redeemed of the firstborn of the Israelites who outnumber the Levites,
(47) haruslah engkau mengambil lima syikal seorang; engkau harus mengambilnya menurut syikal kudus--syikal ini dua puluh gera beratnya--.(47) Untuk setiap anak, kamu harus membayar lima uang perak menurut harga yang berlaku di Kemah-Ku;(47) You shall take five shekels apiece, reckoning by the sanctuary shekel of twenty gerahs; you shall collect them,
(48) Berikanlah perak itu kepada Harun dan anak-anaknya sebagai uang tebusan untuk orang-orang yang kelebihan itu."(48) berikan uang itu kepada Harun dan anak-anaknya."(48) And you shall give the ransom silver from the excess number [over the Levites] to be redeemed to Aaron and his sons.
(49) Lalu Musa mengambil uang tebusan untuk orang-orang yang melebihi jumlah mereka yang telah ditebus oleh orang Lewi itu;(49) Musa melakukan perintah TUHAN itu.(49) So Moses took the redemption money from those who were left over from the number who were redeemed by the Levites.
(50) dari pada anak-anak sulung Israel diambilnya perak itu, seribu tiga ratus enam puluh lima syikal, ditimbang menurut syikal kudus,(50) Ia mengambil 1.365 uang perak,(50) From the firstborn of the Israelites he took the money, 1,365 shekels, after the shekel of the sanctuary.
(51) maka Musa memberikan uang tebusan itu kepada Harun dan anak-anaknya sesuai dengan titah TUHAN, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.(51) dan menyerahkannya kepada Harun dan anak-anaknya.(51) And Moses gave the money from those who were ransomed to Aaron and his sons, as the Lord commanded Moses.

BILANGAN (Numbers)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
12- 3 -456789101112131415161718192021222324252627282930
313233343536

Last Update : Sunday, 13 April 2008 Kembali ke halaman utama Created By OTAK INFO


Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini,
jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma,
maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke
alkitab (at) otak (dot) info