LUKAS (Luke)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
123456789101112131415161718192021- 22 -2324

Dibawah ini adalah seluruh isi Injil Injil Lukas 22 (LUKAS / LUK / Luke 22)
Terjemahan Baru Bahasa Indonesia Sehari Hari English [Amplified]
22:1-2 = Rencana untuk membunuh Yesus
(Mat 26:1-5; Mr 14:1-2; Yoh 11:45-53)
(1) Hari raya Roti Tidak Beragi, yang disebut Paskah, sudah dekat.(1) Perayaan Roti Tidak Beragi yang disebut Paskah telah dekat.(1) NOW THE Festival of Unleavened Bread was drawing near, which is called the Passover.
(2) Imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat mencari jalan, bagaimana mereka dapat membunuh Yesus, sebab mereka takut kepada orang banyak.(2) Imam-imam kepala dan guru-guru agama sedang mencari jalan untuk membunuh Yesus secara diam-diam, karena mereka takut kepada orang banyak.(2) And the chief priests and the scribes were seeking how to do away with [Jesus], for they feared the people.
22:3-6 = Yudas mengkhianati Yesus
(Mat 26:14-16; Mr 14:10-11)
(3) Maka masuklah Iblis ke dalam Yudas, yang bernama Iskariot, seorang dari kedua belas murid itu.(3) Kemudian Iblis memasuki Yudas yang disebut juga Iskariot, yaitu seorang dari kedua belas pengikut Yesus.(3) But [then] Satan entered into Judas, called Iscariot, who was one of the Twelve [apostles].
(4) Lalu pergilah Yudas kepada imam-imam kepala dan kepala-kepala pengawal Bait Allah dan berunding dengan mereka, bagaimana ia dapat menyerahkan Yesus kepada mereka.(4) Karena itu Yudas pergi dan berunding dengan imam-imam kepala dan para kepala pengawal Rumah Tuhan tentang bagaimana ia dapat menyerahkan Yesus kepada mereka.(4) And he went away and discussed with the chief priests and captains how he might betray Him and deliver Him up to them.
(5) Mereka sangat gembira dan bermupakat untuk memberikan sejumlah uang kepadanya.(5) Mereka senang sekali dan berjanji untuk memberikan uang kepadanya.(5) And they were delighted and pledged [themselves] to give him money.
(6) Ia menyetujuinya, dan mulai dari waktu itu ia mencari kesempatan yang baik untuk menyerahkan Yesus kepada mereka tanpa setahu orang banyak.(6) Yudas pun setuju dan mulai mencari kesempatan untuk menyerahkan Yesus kepada mereka, tanpa diketahui orang.(6) So he agreed [to this], and sought an opportunity to betray Him to them [without an uprising] in the absence of the throng.
22:7-13 = Persiapan untuk makan Paskah
(Mat 26:17-19; Mr 14:12-16)
(7) Maka tibalah hari raya Roti Tidak Beragi, yaitu hari di mana orang harus menyembelih domba Paskah.(7) Tibalah harinya dalam Perayaan Roti Tidak Beragi bahwa domba untuk makanan Paskah disembelih.(7) Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover [lamb] had to be slain.
(8) Lalu Yesus menyuruh Petrus dan Yohanes, kata-Nya: "Pergilah, persiapkanlah perjamuan Paskah bagi kita supaya kita makan."(8) Maka Yesus menyuruh Petrus dan Yohanes, "Pergilah sediakan makanan Paskah untuk kita."(8) So Jesus sent Peter and John, saying, Go and prepare for us the Passover meal, that we may eat it.
(9) Kata mereka kepada-Nya: "Di manakah Engkau kehendaki kami mempersiapkannya?"(9) "Di mana Bapak mau kami menyiapkannya?" tanya mereka.(9) They said to Him, Where do You want us to prepare [it]?
(10) Jawab-Nya: "Apabila kamu masuk ke dalam kota, kamu akan bertemu dengan seorang yang membawa kendi berisi air. Ikutilah dia ke dalam rumah yang dimasukinya,(10) Yesus menjawab, "Pada waktu kalian masuk ke kota, seorang laki-laki yang sedang membawa sebuah kendi berisi air akan bertemu dengan kalian. Ikuti dia ke rumah yang dimasukinya,(10) He said to them, Behold, when you have gone into the city, a man carrying an earthen jug or pitcher of water will meet you; follow him into the house which he enters,
(11) dan katakanlah kepada tuan rumah itu: Guru bertanya kepadamu: di manakah ruangan tempat Aku bersama-sama dengan murid-murid-Ku akan makan Paskah?(11) dan katakanlah kepada pemilik rumah itu: Guru berkata, 'Di manakah tempatnya untuk pengikut-pengikut-Ku dan Aku makan makanan Paskah?'(11) And say to the master of the house, The Teacher asks you, Where is the guest room, where I may eat the Passover [meal] with My disciples?
(12) Lalu orang itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan atas yang besar yang sudah lengkap, di situlah kamu harus mempersiapkannya."(12) Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah kamar loteng yang besar, lengkap dengan perabotnya. Siapkanlah semuanya di sana."(12) And he will show you a large room upstairs, furnished [with carpets and with couches properly spread]; there make [your] preparations.
(13) Maka berangkatlah mereka dan mereka mendapati semua seperti yang dikatakan Yesus kepada mereka. Lalu mereka mempersiapkan Paskah.(13) Maka pergilah Petrus dan Yohanes, lalu mendapati semuanya tepat seperti yang dikatakan oleh Yesus. Mereka pun menyediakan makanan Paskah itu.(13) And they went and found it [just] as He had said to them; and they made ready the Passover [supper].
22:14-23 = Penetapan Perjamuan Malam
(Mat 26:20-29; Mr 14:17-25; Yoh 13:21-30; 1Kor 11:23-25)
(14) Ketika tiba saatnya, Yesus duduk makan bersama-sama dengan rasul-rasul-Nya.(14) Ketika sudah waktunya untuk makan makanan Paskah itu, Yesus duduk bersama para pengikut-Nya di tempat perjamuan.(14) And when the hour came, [Jesus] reclined at table, and the apostles with Him.
(15) Kata-Nya kepada mereka: "Aku sangat rindu makan Paskah ini bersama-sama dengan kamu, sebelum Aku menderita.(15) Lalu Ia berkata kepada mereka, "Aku ingin sekali makan makanan Paskah ini bersama kalian sebelum Aku menderita!(15) And He said to them, I have earnestly and intensely desired to eat this Passover with you before I suffer;
(16) Sebab Aku berkata kepadamu: Aku tidak akan memakannya lagi sampai ia beroleh kegenapannya dalam Kerajaan Allah."(16) Sebab, percayalah: Aku tidak akan makan ini lagi sampai arti dari perjamuan ini dinyatakan di Dunia Baru Allah."(16) For I say to you, I shall eat it no more until it is fulfilled in the kingdom of God.
(17) Kemudian Ia mengambil sebuah cawan, mengucap syukur, lalu berkata: "Ambillah ini dan bagikanlah di antara kamu.(17) Setelah itu Yesus mengangkat piala anggur, lalu mengucap doa syukur kepada Allah, kemudian berkata, "Ambillah ini, dan bagi-bagikanlah;(17) And He took a cup, and when He had given thanks, He said, Take this and divide and distribute it among yourselves;
(18) Sebab Aku berkata kepada kamu: mulai dari sekarang ini Aku tidak akan minum lagi hasil pokok anggur sampai Kerajaan Allah telah datang."(18) karena ketahuilah: mulai sekarang ini Aku tidak akan minum anggur ini lagi sampai Allah telah berkuasa dengan sepenuhnya."(18) For I say to you that from now on I shall not drink of the fruit of the vine at all until the kingdom of God comes.
(19) Lalu Ia mengambil roti, mengucap syukur, memecah-mecahkannya dan memberikannya kepada mereka, kata-Nya: "Inilah tubuh-Ku yang diserahkan bagi kamu; perbuatlah ini menjadi peringatan akan Aku."(19) Sesudah itu Yesus mengambil roti. Dan setelah mengucapkan doa syukur, Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya lalu memberikannya kepada mereka, dan berkata, "Inilah tubuh-Ku (yang diserahkan untuk kalian. Lakukanlah ini untuk mengenang Aku."(19) Then He took a loaf [of bread], and when He had given thanks, He broke [it] and gave it to them saying, This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me.
(20) Demikian juga dibuat-Nya dengan cawan sesudah makan; Ia berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru oleh darah-Ku, yang ditumpahkan bagi kamu.(20) Begitu juga setelah makan, Ia memberikan piala anggur itu kepada mereka dan berkata, "Piala ini adalah perjanjian Allah yang baru, yang disahkan dengan darah-Ku--darah yang dicurahkan untuk kalian.")(20) And in like manner, He took the cup after supper, saying, This cup is the new testament or covenant [ratified] in My blood, which is shed (poured out) for you.
(21) Tetapi, lihat, tangan orang yang menyerahkan Aku, ada bersama dengan Aku di meja ini.(21) "Tetapi lihat! Orang yang mengkhianati Aku ada di sini bersama Aku!(21) But, behold, the hand of him who is now engaged in betraying Me is with Me on the table.
(22) Sebab Anak Manusia memang akan pergi seperti yang telah ditetapkan, akan tetapi, celakalah orang yang olehnya Ia diserahkan!"(22) Anak Manusia memang akan mati sebagaimana telah ditentukan Allah; tetapi celakalah orang yang mengkhianati-Nya!"(22) For the Son of Man is going as it has been determined and appointed, but woe to that man by whom He is betrayed and delivered up!
(23) Lalu mulailah mereka mempersoalkan, siapa di antara mereka yang akan berbuat demikian.(23) Maka mereka mulai bertanya-tanya satu sama lain, siapa dari antara mereka yang akan melakukan hal itu.(23) And they began to inquire among themselves which of them it was who was about to do this.
22:24-38 = Percakapan waktu Perjamuan Malam
(Mat 26:31-35; Mr 14:27-31; Yoh 13:36-38)
(24) Terjadilah juga pertengkaran di antara murid-murid Yesus, siapakah yang dapat dianggap terbesar di antara mereka.(24) Di antara pengikut-pengikut Yesus timbul pertengkaran mengenai siapa dari mereka yang harus dianggap paling besar.(24) Now an eager contention arose among them [as to] which of them was considered and reputed to be the greatest.
(25) Yesus berkata kepada mereka: "Raja-raja bangsa-bangsa memerintah rakyat mereka dan orang-orang yang menjalankan kuasa atas mereka disebut pelindung-pelindung.(25) Yesus berkata kepada mereka, "Raja-raja bangsa yang tidak mengenal Allah menindas rakyatnya, dan penguasa-penguasanya disebut 'Pelindung Rakyat'.(25) But Jesus said to them, The kings of the Gentiles are deified by them and exercise lordship [ ruling as emperor-gods] over them; and those in authority over them are called benefactors and well-doers.
(26) Tetapi kamu tidaklah demikian, melainkan yang terbesar di antara kamu hendaklah menjadi sebagai yang paling muda dan pemimpin sebagai pelayan.(26) Tetapi kalian tidak boleh begitu. Sebaliknya, orang yang terbesar di antaramu harus menjadi seperti yang terkecil, dan pemimpin haruslah menjadi seperti pelayan.(26) But this is not to be so with you; on the contrary, let him who is the greatest among you become like the youngest, and him who is the chief and leader like one who serves.
(27) Sebab siapakah yang lebih besar: yang duduk makan, atau yang melayani? Bukankah dia yang duduk makan? Tetapi Aku ada di tengah-tengah kamu sebagai pelayan.(27) Siapakah yang lebih besar: orang yang duduk makan di meja, atau orang yang melayani dia? Tentu orang yang duduk itu. Tetapi Aku berada di antara kalian sebagai pelayan.(27) For who is the greater, the one who reclines at table (the master), or the one who serves? Is it not the one who reclines at table? But I am in your midst as One Who serves.
(28) Kamulah yang tetap tinggal bersama-sama dengan Aku dalam segala pencobaan yang Aku alami.(28) Dalam segala kesusahan-Ku, kalian selalu bersama-sama dengan Aku.(28) And you are those who have remained [throughout] and persevered with Me in My trials;
(29) Dan Aku menentukan hak-hak Kerajaan bagi kamu, sama seperti Bapa-Ku menentukannya bagi-Ku,(29) Sebagaimana Bapa sudah memberi kepada-Ku hak untuk memerintah, demikian juga Aku akan memberikan kepadamu hak itu.(29) And as My Father has appointed a kingdom and conferred it on Me, so do I confer on you [the privilege and decree],
(30) bahwa kamu akan makan dan minum semeja dengan Aku di dalam Kerajaan-Ku dan kamu akan duduk di atas takhta untuk menghakimi kedua belas suku Israel.(30) Dengan demikian kalian boleh turut bersenang-senang dengan Aku pada waktu Aku menjadi Raja. Dan kalian akan duduk di atas dua belas takhta untuk memerintah kedua belas suku bangsa Israel."(30) That you may eat and drink at My table in My kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
(31) Simon, Simon, lihat, Iblis telah menuntut untuk menampi kamu seperti gandum,(31) "Simon, Simon, dengarkan! Iblis sudah diberi izin untuk menguji kalian; seperti gandum dipisahkan dari kulit sehingga yang baik dipisahkan dari yang buruk.(31) Simon, Simon (Peter), listen! Satan has asked excessively that [all of] you be given up to him [out of the power and keeping of God], that he might sift [all of] you like grain,
(32) tetapi Aku telah berdoa untuk engkau, supaya imanmu jangan gugur. Dan engkau, jikalau engkau sudah insaf, kuatkanlah saudara-saudaramu."(32) Tetapi Aku sudah berdoa untuk engkau, Simon, supaya imanmu jangan luntur. Dan kalau engkau sudah kembali kepada-Ku, engkau harus menguatkan saudara-saudaramu."(32) But I have prayed especially for you [Peter], that your [own] faith may not fail; and when you yourself have turned again, strengthen and establish your brethren.
(33) Jawab Petrus: "Tuhan, aku bersedia masuk penjara dan mati bersama-sama dengan Engkau!"(33) Petrus menjawab, "Tuhan, saya bersedia masuk penjara dan mati bersama-sama Tuhan!"(33) And [Simon Peter] said to Him, Lord, I am ready to go with You both to prison and to death.
(34) Tetapi Yesus berkata: "Aku berkata kepadamu, Petrus, hari ini ayam tidak akan berkokok, sebelum engkau tiga kali menyangkal, bahwa engkau mengenal Aku."(34) "Percayalah, Petrus," kata Yesus, "sebelum ayam berkokok hari ini, engkau tiga kali mengingkari Aku."(34) But Jesus said, I tell you, Peter, before a [single] cock shall crow this day, you will three times [utterly] deny that you know Me.
(35) Lalu Ia berkata kepada mereka: "Ketika Aku mengutus kamu dengan tiada membawa pundi-pundi, bekal dan kasut, adakah kamu kekurangan apa-apa?"(35) Setelah itu Yesus berkata kepada mereka, "Dahulu ketika Aku mengutus kalian dengan tidak mengizinkan kalian membawa dompet, kantong atau sepatu, apakah kalian kekurangan apa-apa?" "Tidak!" jawab mereka.(35) And He said to them, When I sent you out with no purse or [provision] bag or sandals, did you lack anything? They answered, Nothing!
(36) Jawab mereka: "Suatupun tidak." Kata-Nya kepada mereka: "Tetapi sekarang ini, siapa yang mempunyai pundi-pundi, hendaklah ia membawanya, demikian juga yang mempunyai bekal; dan siapa yang tidak mempunyainya hendaklah ia menjual jubahnya dan membeli pedang.(36) "Tetapi sekarang," kata Yesus, "siapa mempunyai dompet atau kantong, harus membawanya; dan siapa tidak mempunyai pedang, harus menjual jubahnya untuk membeli pedang.(36) Then He said to them, But now let him who has a purse take it, and also [his provision] bag; and let him who has no sword sell his mantle and buy a sword.
(37) Sebab Aku berkata kepada kamu, bahwa nas Kitab Suci ini harus digenapi pada-Ku: Ia akan terhitung di antara pemberontak-pemberontak. Sebab apa yang tertulis tentang Aku sedang digenapi."(37) Sebab, percayalah, ayat Alkitab yang berbunyi begini, 'Ia dianggap sebagai seorang penjahat,' harus terjadi atas diri-Ku. Sebab apa yang tertulis di dalam Alkitab mengenai Aku sedang terjadi sekarang ini."(37) For I tell you that this Scripture must yet be fulfilled in Me: And He was counted and classed among the wicked (the outlaws, the criminals); for what is written about Me has its fulfillment [has reached its end and is finally settled].
(38) Kata mereka: "Tuhan, ini dua pedang." Jawab-Nya: "Sudah cukup."(38) "Tuhan," kata pengikut-pengikut Yesus, "lihat, di sini ada dua pedang." "Sudahlah!" jawab Yesus.(38) And they said, Look, Lord! Here are two swords. And He said to them, It is enough.
22:39-46 = Di taman Getsemani
(Mat 26:36-46; Mr 14:32-42)
(39) Lalu pergilah Yesus ke luar kota dan sebagaimana biasa Ia menuju Bukit Zaitun. Murid-murid-Nya juga mengikuti Dia.(39) Yesus meninggalkan kota dan pergi seperti biasanya ke Bukit Zaitun, dan pengikut-pengikut-Nya pergi juga dengan Dia.(39) And He came out and went, as was His habit, to the Mount of Olives, and the disciples also followed Him.
(40) Setelah tiba di tempat itu Ia berkata kepada mereka: "Berdoalah supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan."(40) Ketika sampai di situ, Ia berkata kepada mereka, "Berdoalah supaya kalian jangan berdosa kalau kalian dicobai."(40) And when He came to the place, He said to them, Pray that you may not [at all] enter into temptation.
(41) Kemudian Ia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya, lalu Ia berlutut dan berdoa, kata-Nya:(41) Kemudian Ia pergi lebih jauh sedikit dari mereka, kira-kira sejauh lemparan batu, lalu berlutut dan berdoa.(41) And He withdrew from them about a stone's throw and knelt down and prayed,
(42) Ya Bapa-Ku, jikalau Engkau mau, ambillah cawan ini dari pada-Ku; tetapi bukanlah kehendak-Ku, melainkan kehendak-Mulah yang terjadi.(42) "Bapa," kata-Nya, "kalau boleh, jauhkanlah daripada-Ku penderitaan yang harus Kualami ini. Tetapi jangan menurut kemauan-Ku, melainkan menurut kemauan Bapa saja."(42) Saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but [ always] Yours be done.
(43) Maka seorang malaikat dari langit menampakkan diri kepada-Nya untuk memberi kekuatan kepada-Nya.(43) (Seorang malaikat datang kepada-Nya dan menguatkan-Nya.(43) And there appeared to Him an angel from heaven, strengthening Him in spirit.
(44) Ia sangat ketakutan dan makin bersungguh-sungguh berdoa. Peluh-Nya menjadi seperti titik-titik darah yang bertetesan ke tanah.(44) Yesus sangat menderita secara batin sehingga Ia makin sungguh-sungguh berdoa. Keringat-Nya seperti darah menetes ke tanah.)(44) And being in an agony [of mind], He prayed [all the] more earnestly and intently, and His sweat became like great clots of blood dropping down upon the ground.
(45) Lalu Ia bangkit dari doa-Nya dan kembali kepada murid-murid-Nya, tetapi Ia mendapati mereka sedang tidur karena dukacita.(45) Selesai berdoa, Yesus kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya. Ia menemukan mereka sedang tidur karena sangat sedih.(45) And when He got up from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from grief,
(46) Kata-Nya kepada mereka: "Mengapa kamu tidur? Bangunlah dan berdoalah, supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan."(46) Lalu Ia berkata kepada mereka, "Mengapa kalian tidur? Bangunlah dan berdoalah supaya kalian tidak terkena cobaan."(46) And He said to them, Why do you sleep? Get up and pray that you may not enter [at all] into temptation.
22:47-53 = Yesus ditangkap
(Mat 26:47-56; Mr 14:43-50; Yoh 18:1-11)
(47) Waktu Yesus masih berbicara datanglah serombongan orang, sedang murid-Nya yang bernama Yudas, seorang dari kedua belas murid itu, berjalan di depan mereka. Yudas mendekati Yesus untuk mencium-Nya.(47) Sementara Yesus masih berbicara, datanglah serombongan orang. Mereka dipimpin oleh Yudas, salah seorang pengikut Yesus. Kemudian Yudas pergi kepada Yesus lalu mencium-Nya.(47) And while He was still speaking, behold, there came a crowd, and the man called Judas, one of the Twelve [apostles], was going before [leading] them. He drew near to Jesus to kiss Him,
(48) Maka kata Yesus kepadanya: "Hai Yudas, engkau menyerahkan Anak Manusia dengan ciuman?"(48) Tetapi Yesus berkata kepadanya, "Yudas, apakah dengan ciuman itu engkau mau mengkhianati Anak Manusia?"(48) But Jesus said to him, Judas! Would you betray and deliver up the Son of Man with a kiss?
(49) Ketika mereka, yang bersama-sama dengan Yesus, melihat apa yang akan terjadi, berkatalah mereka: "Tuhan, mestikah kami menyerang mereka dengan pedang?"(49) Ketika pengikut-pengikut Yesus yang ada di situ melihat apa yang akan terjadi, mereka berkata, "Tuhan, kami serang saja dengan pedang!"(49) And when those who were around Him saw what was about to happen, they said, Lord, shall we strike with the sword?
(50) Dan seorang dari mereka menyerang hamba Imam Besar sehingga putus telinga kanannya.(50) Lalu salah seorang dari mereka memarang hamba imam agung dengan pedang sehingga putus telinga kanannya.(50) And one of them struck the bond servant of the high priest and cut off his ear, the right one.
(51) Tetapi Yesus berkata: "Sudahlah itu." Lalu Ia menjamah telinga orang itu dan menyembuhkannya.(51) Tetapi Yesus berkata, "Sudahlah!" Lalu Ia menjamah telinga orang itu dan menyembuhkannya.(51) But Jesus said, Permit them to go so far [as to seize Me]. And He touched the little (insignificant) ear and healed him.
(52) Maka Yesus berkata kepada imam-imam kepala dan kepala-kepala pengawal Bait Allah serta tua-tua yang datang untuk menangkap Dia, kata-Nya: "Sangkamu Aku ini penyamun, maka kamu datang lengkap dengan pedang dan pentung?(52) Kemudian Yesus berkata kepada imam-imam kepala dan perwira-perwira pengawal Rumah Tuhan, serta pemimpin-pemimpin Yahudi yang datang ke situ untuk menangkap Dia, "Apakah Aku ini penjahat, sampai kalian datang dengan pedang dan pentungan untuk menangkap Aku?(52) Then Jesus said to those who had come out against Him--the chief priests and captains of the temple and elders [of the Sanhedrin]--Have you come out with swords and clubs as [you would] against a robber?
(53) Padahal tiap-tiap hari Aku ada di tengah-tengah kamu di dalam Bait Allah, dan kamu tidak menangkap Aku. Tetapi inilah saat kamu, dan inilah kuasa kegelapan itu."(53) Setiap hari Aku berada dengan kalian di Rumah Tuhan, kalian tidak menangkap Aku. Tetapi inilah saatnya kalian bertindak, saat kuasa kegelapan memegang peranan."(53) When I was with you day after day in the temple [ enclosure], you did not stretch forth [your] hands against Me. But this is your hour--and the power [which] darkness [gives you has its way].
22:54-62 = Petrus menyangkal Yesus
(Mat 26:57-58,69-75; Mr 14:53-54,66-72; Yoh 18:12-18,25-27)
(54) Lalu Yesus ditangkap dan dibawa dari tempat itu. Ia digiring ke rumah Imam Besar. Dan Petrus mengikut dari jauh.(54) Mereka menangkap Yesus dan membawa-Nya ke rumah imam agung. Petrus mengikuti dari jauh.(54) Then they seized Him and led Him away, bringing Him into the house of the high priest. Peter was following at a distance.
(55) Di tengah-tengah halaman rumah itu orang memasang api dan mereka duduk mengelilinginya. Petrus juga duduk di tengah-tengah mereka.(55) Di tengah-tengah halaman itu api unggun sudah dinyalakan dan Petrus pergi duduk bersama dengan orang-orang yang duduk di sekelilingnya.(55) And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and were seated together, Peter sat among them.
(56) Seorang hamba perempuan melihat dia duduk dekat api; ia mengamat-amatinya lalu berkata: "Juga orang ini bersama-sama dengan Dia."(56) Salah seorang pelayan wanita melihat Petrus duduk di pinggir api unggun itu; lalu pelayan wanita itu memperhatikan Petrus, kemudian berkata, "Orang ini juga tadi ada bersama-sama Yesus!"(56) Then a servant girl, seeing him as he sat in the firelight and gazing [intently] at him, said, This man too was with Him.
(57) Tetapi Petrus menyangkal, katanya: "Bukan, aku tidak kenal Dia!"(57) Tetapi Petrus menyangkal. Ia berkata, "Saya sama sekali tidak mengenal orang itu!"(57) But he denied it and said, Woman, I do not know Him!
(58) Tidak berapa lama kemudian seorang lain melihat dia lalu berkata: "Engkau juga seorang dari mereka!" Tetapi Petrus berkata: "Bukan, aku tidak!"(58) Sesaat kemudian, seorang lain melihat Petrus dan berkata, "Engkau juga salah seorang dari mereka!" Tetapi Petrus menjawab, "Tidak, bukan saya!"(58) And a little later someone else saw him and said, You are one of them also. But Peter said, Man, I am not!
(59) Dan kira-kira sejam kemudian seorang lain berkata dengan tegas: "Sungguh, orang ini juga bersama-sama dengan Dia, sebab ia juga orang Galilea."(59) Kira-kira satu jam kemudian, seorang lain lagi berkata dengan keras, "Memang orang ini pengikut Yesus, sebab ia juga orang Galilea!"(59) And when about an hour more had elapsed, still another emphatically insisted, It is the truth that this man also was with Him, for he too is a Galilean!
(60) Tetapi Petrus berkata: "Bukan, aku tidak tahu apa yang engkau katakan." Seketika itu juga, sementara ia berkata, berkokoklah ayam.(60) Tetapi Petrus menjawab, "Apa maksudmu, aku tidak tahu!" Saat itu juga, sementara Petrus masih berbicara, ayam berkokok.(60) But Peter said, Man, I do not know what you are talking about. And instantly, while he was still speaking, the cock crowed.
(61) Lalu berpalinglah Tuhan memandang Petrus. Maka teringatlah Petrus bahwa Tuhan telah berkata kepadanya: "Sebelum ayam berkokok pada hari ini, engkau telah tiga kali menyangkal Aku."(61) Yesus pun menoleh dan memandang Petrus. Lalu Petrus teringat Tuhan sudah berkata kepadanya, "Sebelum ayam berkokok hari ini, engkau tiga kali mengingkari Aku."(61) And the Lord turned and looked at Peter. And Peter recalled the Lord's words, how He had told him, Before the cock crows today, you will deny Me thrice.
(62) Lalu ia pergi ke luar dan menangis dengan sedihnya.(62) Maka keluarlah Petrus dari situ dan menangis tersedu-sedu.(62) And he went out and wept bitterly [that is, with painfully moving grief].
22:63-71 = Yesus di hadapan Mahkamah Agama
(Mat 26:63-68; Mr 14:60-65; Yoh 18:19-24)
(63) Dan orang-orang yang menahan Yesus, mengolok-olokkan Dia dan memukuli-Nya.(63) Orang-orang yang sedang menjaga Yesus, mempermainkan dan memukul Dia.(63) Now the men who had Jesus in custody treated Him with contempt and scoffed at and ridiculed Him and beat Him;
(64) Mereka menutupi muka-Nya dan bertanya: "Cobalah katakan siapakah yang memukul Engkau?"(64) Mereka menutup mata-Nya dan bertanya kepada-Nya, "Coba terka siapa yang memukul-Mu?"(64) They blindfolded Him also and asked Him, Prophesy! Who is it that struck You?
(65) Dan banyak lagi hujat yang diucapkan mereka kepada-Nya.(65) Banyak lagi kata-kata penghinaan yang mereka lontarkan kepada-Nya.(65) And they said many other evil and slanderous and insulting words against Him, reviling Him.
(66) Dan setelah hari siang berkumpullah sidang para tua-tua bangsa Yahudi dan imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat, lalu mereka menghadapkan Dia ke Mahkamah Agama mereka,(66) Pagi harinya, pemimpin-pemimpin Yahudi, imam-imam kepala, dan guru-guru agama berkumpul, lalu Yesus dibawa ke hadapan Mahkamah Agama mereka.(66) As soon as it was day, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led Him into their council (the Sanhedrin), and they said,
(67) katanya: "Jikalau Engkau adalah Mesias, katakanlah kepada kami." Jawab Yesus: "Sekalipun Aku mengatakannya kepada kamu, namun kamu tidak akan percaya;(67) "Beritahukan kepada kami," kata mereka kepada-Nya, "apakah Engkau ini Raja Penyelamat?" Yesus menjawab, "Kalau Aku memberitahukan kepadamu, kalian toh tidak akan percaya.(67) If You are the Christ (the Messiah), tell us. But He said to them, If I tell you, you will not believe (trust in, cleave to, and rely on what I say),
(68) dan sekalipun Aku bertanya sesuatu kepada kamu, namun kamu tidak akan menjawab.(68) Dan kalau Aku bertanya kepadamu, kalian toh tidak akan menjawab.(68) And if I question you, you will not answer.
(69) Mulai sekarang Anak Manusia sudah duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa."(69) Tetapi mulai sekarang, Anak Manusia akan duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa."(69) But hereafter (from this time on), the Son of Man shall be seated at the right hand of the power of God.
(70) Kata mereka semua: "Kalau begitu, Engkau ini Anak Allah?" Jawab Yesus: "Kamu sendiri mengatakan, bahwa Akulah Anak Allah."(70) Mereka semua berkata, "Kalau begitu, Engkau ini Anak Allah?" Yesus menjawab, "Begitu kata kalian."(70) And they all said, You are the Son of God, then? And He said to them, It is just as you say; I AM.
(71) Lalu kata mereka: "Untuk apa kita perlu kesaksian lagi? Kita ini telah mendengarnya dari mulut-Nya sendiri."(71) Maka mereka berkata, "Tidak perlu lagi saksi! Kita sudah mendengar dari mulut-Nya sendiri!"(71) And they said, What further evidence do we need? For we have heard [it] ourselves from His own mouth!

LUKAS (Luke)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca):
123456789101112131415161718192021- 22 -2324

Last Update : Sunday, 13 April 2008 Kembali ke halaman utama Created By OTAK INFO


Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini,
jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma,
maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke
alkitab (at) otak (dot) info